Dorothy Parker
Aspeto
Dorothy Parker | |
---|---|
Nascimento | Dorothy Rothschild 22 de agosto de 1893 West End |
Morte | 7 de junho de 1967 (73 anos) Nova Iorque |
Sepultamento | Cemitério de Woodlawn |
Cidadania | Estados Unidos da América |
Progenitores |
|
Cônjuge | Alan Campbell |
Alma mater |
|
Ocupação | colunista, poeta, roteirista, escritora, crítica literária, jornalista, autora-compositora, dialoguista |
Prêmios |
|
Empregador(a) | Vogue, Vanity Fair, LIFE, The New Yorker |
Causa da morte | enfarte agudo do miocárdio |
Página oficial | |
https://dorothyparker.com/ | |
Dorothy Parker (?) foi uma escritora estadunidense.
Verificadas
[editar]- "A melhor maneira de manter os filhos dentro de casa é criar uma atmosfera doméstica agradável - e esvaziar os pneus do carro".
- - The best way to keep children at home is to make the atmosphere pleasant and let the air out of the tires.
- - "Dorothy Parker in Her Own Words: In Her Own Words" - Página 76, de Dorothy Parker, Barry Day - Publicado por Taylor Trade Pub., 2004, ISBN 1589790715, 9781589790711 - 203 páginas
- - The best way to keep children at home is to make the atmosphere pleasant and let the air out of the tires.
- - Legenda escrita para "Vogue" 1916; citado por Alexander Woollcott: While Rome Burns "Our Mrs Parker" (1934)
- “Desculpe a minha poeira.”
- - Ela propôs o epitáfio para si mesma, citado na Vanity Fair (junho de 1925)
- - Salary is no object; I want only enough to keep body and soul apart.
- - Constant Reader - página 59, Dorothy Parker - Viking Press, 1927, ISBN 067023916X, 9780670239160 - 157 páginas
- - Salary is no object; I want only enough to keep body and soul apart.
- “Não são as tragédias que nos matam, são as confusões.”
- - It's not the tragedies that kill us, it's the messes.
- - Dorothy Parker in her own words - página 80, Dorothy Parker, Barry Day - Taylor Trade Pub., 2004, ISBN 1589790715, 9781589790711 - 203 páginas
- - It's not the tragedies that kill us, it's the messes.
- "Os homens raras vezes tomam liberdades com mulheres que usam óculos."
- - Men seldom make passes at girls who wear glasses
- - Not much fun: the lost poems of Dorothy Parker - página 32, Dorothy Parker, Stuart Y. Silverstein, Dorothy Parker - Scribner, 1996 - 256 páginas
- - Men seldom make passes at girls who wear glasses
Atribuídas
[editar]- - You can't teach an old dogma new tricks .
- - Citada em Western water shortage? - página 92, Roy Nels Vernström, Kish J. Sharma - Nero and Associates, 1984 - 114 páginas
- - You can't teach an old dogma new tricks .
- “A cura para o tédio é curiosidade. Não há cura para a curiosidade.”
- - The cure for boredom is curiosity. There is no cure for curiosity
- - Citado em Business research methods - página 111, William G. Zikmund, William G. Zikmund - Thomson/South-Western, 2003, ISBN 0030350840, 9780030350849 - 748 páginas
- - Amplamente atribuido a Dorothy Parker e Ellen Parr, mas a origem é desconhecida.
- - The cure for boredom is curiosity. There is no cure for curiosity
- - That woman speaks eighteen languages, and can't say No in any of them.
- - Citado por Alexander Voollcott no ensaio biográfico "Our Mrs Parker" (1934)
- - That woman speaks eighteen languages, and can't say No in any of them.