William Blake
Aspeto
William Blake | |
---|---|
Nascimento | 28 de novembro de 1757 Londres |
Morte | 12 de agosto de 1827 (69 anos) Londres |
Batizado | 11 de dezembro de 1757 |
Residência | Green Street, Broadwick Street, Broadwick Street, Poland Street, Hercules Buildings, Felpham, South Molton Street, Fountain Court, Battersea, Broadwick Street |
Cidadania | Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda, Reino da Grã-Bretanha, Reino Unido |
Etnia | ingleses |
Ocupação | pintor, poeta, teólogo, colecionista, gravador, ilustrador, filósofo, litógrafo, impressor, desenhista, escritor, escultor, libretista, artista |
Assinatura | |
William Blake (?) foi um poeta britânico.
Verificadas
[editar]- "Aquele que se deixa prender por uma Alegria / Rasga as asas da vida; / Aquele que beija a Alegria enquanto ela voa / Vive no amanhecer da Eternidade."
- - He who binds to himself a joy / Does the winged life destroy / But he who kisses the joy as it flies / Lives in eternity's sun rise
- - "Eternity" of the "Songs and Ballads"
- - He who binds to himself a joy / Does the winged life destroy / But he who kisses the joy as it flies / Lives in eternity's sun rise
- "O mundo da imaginação é o mundo da Eternidade. É o seio para o qual nos dirigimos após a morte do corpo vegetativo. Esse mundo é infinito e Eterno, enquanto o mundo da procriação é finito e temporal. Todas as coisas, em suas Formas Eternas, estão dentro do corpo divino do Salvador, a verdadeira voz da Eternidade."
- - The world of imagination is the world of eternity. It is the divine bosom into which we shall all go after the death of the vegetated body. This world of imagination is infinite and eternal, whereas the world of generation, or vegetation, is finite and temporal. There exist in that eternal world the permanent realities of every thing which we see reflected in this vegetable glass of nature. All things are comprehended in these eternal forms in the divine body of the Saviour, the true vine of eternity ...
- - A Vision of the Last Judgment in: Life of William Blake (1880), Volume 2
- - The world of imagination is the world of eternity. It is the divine bosom into which we shall all go after the death of the vegetated body. This world of imagination is infinite and eternal, whereas the world of generation, or vegetation, is finite and temporal. There exist in that eternal world the permanent realities of every thing which we see reflected in this vegetable glass of nature. All things are comprehended in these eternal forms in the divine body of the Saviour, the true vine of eternity ...
- "O amor não busca agradar a si mesmo / Nem destina qualquer cuidado a si próprio / Mas se dá facilmente ao outro, / E constrói um Paraíso no desespero do Inferno.
- - Love seeketh not itself to please, nor for itself hath any care, but for another gives its ease, and builds a Heaven in Hell's despair
- - Poema The Clod and the Pebble publicado em Songs of Experience em 1794.
- - Love seeketh not itself to please, nor for itself hath any care, but for another gives its ease, and builds a Heaven in Hell's despair
- - Gratitude is heaven itself.
- - The letters of William Blake: together with a life - Página 139, William Blake, Frederick Tatham, Archibald George Blomefield Russell - C. Scribner's Sons, 1906 - 237 páginas
- - Gratitude is heaven itself.
- "Se as portas da percepção fossem limpas, tudo apareceria ao homem como realmente é: infinito".
- - If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is: infinite.
- - William Blake in "The Marriage of Heaven and Hell" (entre 1790 e 1793)
- - If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is: infinite.
- "Ver um mundo em um grão de areia/ e um paraíso numa flor selvagem/ Segure o infinito na palma da sua mão/ e a eternidade em uma hora".
- - To see a World in a Grain of Sand / And a Heaven in a Wild Flower / Hold Infinity in the palm of your hand / And Eternity in an hour
- - William Blake in "Auguries of Innocence" of the: "Songs and Ballads"
- - To see a World in a Grain of Sand / And a Heaven in a Wild Flower / Hold Infinity in the palm of your hand / And Eternity in an hour
- "Quem faz o bem ao outro deve fazê-lo nos mínimos detalhes. O Bem geral é a justificativa do imoral, do hipócrita e do falso."
- - He who would do good to another must do it in Minute Particulars: General Good is the plea of the scoundrel, hypocrite, & flatterer
- - "Jerusalem" - Página 65, William Blake, Eric Robert Dalrymple Maclagan, Archibald George Blomefield Russell - A.H. Bullen, 1904 - 127 páginas
- - He who would do good to another must do it in Minute Particulars: General Good is the plea of the scoundrel, hypocrite, & flatterer
- - Listen to the fool's reproach! it is a kingly title!
- - William Blake in Proverbs of Hell
- - Listen to the fool's reproach! it is a kingly title!
- - It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.
- - William Blake; Life of William Blake, "Pictor ignotus." - Volume 1, Página 190, Alexander Gilchrist, Anne Burrows Gilchrist - Macmillan and co., 1863
- - It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.