Saltar para o conteúdo

Jean de La Bruyère

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Jean de La Bruyère
Jean de La Bruyère
Nascimento 16 de agosto de 1645
Paris
Morte 10 de maio de 1696 (50 anos)
Versalhes
Cidadania França
Alma mater
  • antiga universidade de Orléans
  • University of Orléans
Ocupação ensaísta, tradutor, moralistas franceses, aforista, advogado, escritor
Empregador(a) Henrique Júlio, Príncipe de Condé
Obras destacadas Les Caractères ou les Mœurs de ce siècle
Movimento estético classicismo
Religião catolicismo
Causa da morte apoplexia

Jean de La Bruyère (?) foi um escritor francês.


Verificadas

[editar]
- Il y a une espèce de honte d'être heureux à la vue de certaines misères.
- Les caractères - Página 60, Jean de La Bruyère - stéréotype d'Herhan, 1802, 303 páginas
  • "O prazer mais delicado é dar prazer aos outros."
- Le plaisir le plus délicat est de faire celui d'autrui
- Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696 - De la société et de la conversation (veja wikisource, item I6 (I))
  • "Percebemos que o amor começa ou acaba por nosso embaraço ao ficarmos a sós."
- Le commencement et le déclin de l'amour se font sentir par l'embarras où l'on est de se trouver seuls.
- Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696, Du cœur, p. 39 (veja wikisource, item 33 (IV))
  • "A maioria dos homens emprega a melhor parte de sua vida a tornar o outro miserável."
- La plupart des hommes emploient la meilleure partie de leur vie à rendre l'autre misérable.
- Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696 - De l'homme (veja wikisource, item I02 (I))
  • "A corte é como um edifício de mármore: quero dizer que é composta de homens bastante polidos, mas muito duros.
- La cour est comme un édifice bâti de marbre : je veux dire qu’elle est composée d’hommes fort durs, mais fort polis
- Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696 - De la cour (veja wikisource, item I0 (VI))
  • "O homem que diz não ter nascido feliz, podia ao menos vir a sê-lo mediante a felicidade dos amigos e parentes. A inveja priva-o deste ultimo recurso."
- L'homme qui dit qu'il n'est pas né heureux pourrait du moins le devenir par le bonheur de ses amis ou de ses proches. L'envie lui ôte cette dernière ressource
- Jean de La Bruyère in: Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696, - Les Caractères - De l'homme (veja wikisource, item 22 (IV))
  • "Para o homem, apenas há três acontecimentos: nascer, viver e morrer. Ele não sente o nascer, sofre ao morrer e esquece-se de viver."
- Il n'y a pour l'homme que trois événements : naître, vivre et mourir. Il ne se sent pas naître, il souffre à mourir, et il oublie de vivre.
- Jean de La Bruyère in: Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696, - Les Caractères - De l'homme (veja wikisource, item 48 (IV))
  • "Um devoto é aquele que, sob um rei ateu, seria ateu."
- Un dévot est celui qui, sous un roi athée serait athée
Jean de La Bruyère, in: Les Caractères, ou les mœurs de ce siècle, La Bruyère, éd. Estienne Michallet, 1696 - Les Caractères - De la mode (veja wikisource, item 2I (VII))
  • "O avarento gasta mais no dia de sua morte do que em dez anos de vida, e seu herdeiro gasta mais em dez meses, do que ele em sua vida inteira.
- L'avare dépense plus mort , en un seul jour, qu'il ne faisoit vivant en dix années ; et son héritier plus eu dix mois qu'il n'a su faire lui-même en toute sa vie
- Les caractères de La Bruyère: Suivis des Caractères de Théophraste‎ - Des biens de fortune Página 111, de Jean de La Bruyère, Jean-Joseph-François Dussault, Theophrastus - Publicado por A. Ledoux, 1836 - 448 páginas
  • "Não há no mundo exagero mais belo que a gratidão".
- Il n'y a guère au monde un plus bel excès que celui de la reconnaissance
- Oeuvres de La Bruyère‎ - Página 52, Jean de La Bruyere - chez A. Belin, imprimeur-libraire, 1820 - 416 páginas
  • "O ciúme jamais está isento de uma ponta de inveja. Freqüentemente essas duas paixões estão confundidas".
- Toute jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'envie, et souvent même ces deux passions se confondent.
- Oeuvres de La Bruyère‎ - Página 56, Jean de La Bruyere - chez A. Belin, imprimeur-libraire, 1820 - 416 páginas
  • "É mais vergonhoso desconfiar dos amigos do que ser enganado por eles".
- Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
- Oeuvres de La Bruyère‎ - Página 162, Jean de La Bruyere - chez A. Belin, imprimeur-libraire, 1820 - 416 páginas
  • "Algumas pessoas começam a falar um momento antes de pensar."
- Il y a des gens qui parlent un moment avant que d'avoir pensé
- Oeuvres de La Bruyère‎ - Página 57, Jean de La Bruyere - chez A. Belin, imprimeur-libraire, 1820 - 416 páginas