Frederick Douglass
Frederick Douglass |
---|
![]() |
Frederick Douglass em outros projetos: |
Frederick Douglass, nome livre adotado pelo ex-escravo nascido como Frederick Augustus Washington Bailey (14 de fevereiro de 1818 - 20 de fevereiro de 1895) foi um abolicionista, estadista e escritor estadunidense, considerado um dos mais eloquentes oradores de seu tempo, razão pela qual chamavam-no de "Leão de Anacostia" (em referência à sua morada, em Washington, D.C.).
- Eu me uniria com qualquer um para fazer o certo e com ninguém para fazer o mal.
- "Agite! Agite! Agite!"".
- (Conselho dado a um jovem negro sobre como agir no mundo)
- Original: Agitate! Agitate! Agitate![3]
- "O correto não tem sexo - a verdade não tem cor".
- (Parte do lema de seu jornal, The North Star)
- Original: Right is of no sex — Truth is of no color[4]
- Sem luta não há progresso. Aqueles que professam em favor da liberdade, depreciam a agitação, são pessoas que querem ceifar sem arar a terra. Eles querem chuva sem trovão e raios. Eles querem o oceano sem o terrível bramido de suas muitas águas. Esta luta pode ser moral; ou pode ser física; ou pode ser ambas, moral e física; mas ela deve ser uma luta. O poder não concede nada sem demanda. Nunca concedeu e nunca concederá."
- (Trecho de uma carta de 1848 para um amigo abolicionista)[5]
- É mais fácil construir crianças fortes do que reparar homens quebrados.
- (citado por seu descendente, Ken Morris)
- Original: It's easier to build strong children than repair broken men.[6]
- Eu estava quebrado em corpo, alma e espírito. Minha elasticidade natural foi esmagada, meu intelecto languidesceu, a disposição de ler se foi, a faísca alegre que brilhava em meu olho morreu; a noite escura da escravidão fechou-se sobre mim; e eis um homem transformado em um bruto!
- (Narrativa de como foi ser submetido aos rigores da servidão no campo, sob cruéis castigos do feitor)[7]
- Original: I was broken in body, soul and spirit. My natural elasticity was crushed, my intellect languished, the disposition to read departed, the cheerful spark that lingered about my eye died; the dark night of slavery closed in upon me; and behold a man transformed into a brute!
- Você viram como um homem foi feito escravo; vocês verão como um escravo se fez um homem.
- Idem. Narrativa de como saiu da escravidão para se tornar homem livre.[7]
- Original: You have seen how a man was made a slave; you shall see how a slave was made a man.
- Eu não tenho nenhuma pretensão de fazer patriotismo. Enquanto a minha voz puder ser ouvida neste ou no outro lado do Atlântico, eu irei espalhar pela América o relâmpago de desprezo da indignação moral. Ao fazer isso, sentir-me-ei desempenhando o dever de um verdadeiro patriota; pois ele é um amante de seu país que repreende e não desculpa seus pecados. É a prática da justiça que exalta as nações, enquanto o pecado é o opróbrio dos povos.
- Ao falar sobre o seu patriotismo, e como a nação poderia exigir o patriotismo do homem negro enquanto a escravidão e o preconceito vigessem.
- (Trecho de discurso contra a escravidão proferido em 24 de setembro de 1847)[8]
- Original: I make no pretension to patriotism. So long as my voice can be heard on this or the other side of the Atlantic, I will hold up America to the lightning scorn of moral indignation. In doing this, I shall feel myself discharging the duty of a true patriot; for he is a lover of his country who rebukes and does not excuse its sins. It is righteousness that exalteth a nation while sin is a reproach to any people.
- Os homens não amam aqueles que os fazem lembrar de seus pecados.
- Original: Men do not love those who remind them of their sins.
- Explicando porque os pais de filhos com escravas não lhes tinham o amor devido.[9]
- Ninguém pode colocar uma corrente sobre o tornozelo de seus semelhantes sem finalmente encontrar a outra extremidade presa em seu próprio pescoço.
- Original: No man can put a chain about the ankle of his fellow man without at last finding the other end fastened about his own neck.
- Falando sobre o relacionamento entre opressores e oprimidos.[10]
- A vida da nação é segura somente enquanto a nação é honesta, verdadeira e virtuosa.
- Original: The life of the nation is secure only while the nation is honest, truthful and virtuous.
- Falando sobre como um país pode vir a se tornar seguro.[10]
Referências
- ↑ Palestra: The Anti-Slavery Movement (1855).
- ↑ Historic Unveiling of Frederick Douglass Portrait at Governor’s Mansion in Md. Breanna Edwards. Publicado em 16 de setembro de 2014.
- ↑ Douglass, Frederick Roy E. Finkenbine. Publicado em s/d.
- ↑ Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave: An American Slave - Página xxv, de Frederick Douglass, Deborah E. McDowell - Publicado por Oxford University Press, 1999, ISBN 0192832506, 9780192832504 - 129 páginas
- ↑ Citado em O movimento dos Trabalhadores Rurais Sem-Terra (MST) e a Democracia no Brasil Miguel Carter (tradução: Imario Vieira). Publicado em 2006. (trabalho originalmente publicado pelo Centre for Brazilian Studies Working Paper CBS-60-05, University of Oxford, em maio de 2005 — pdf arquivado do cache do Google).
- ↑ Family of abolitionist Frederick Douglass continues his legacy Jim Axelrod. Publicado em 19 de junho de 2013.
- ↑ 7,0 7,1 Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave, autobiografia, cap. 10 (1845)
- ↑ Discurso "Love of God, Love of Man, Love of Country", Syracuse, Nova Iorque (24 de setembro de 1847).
- ↑ Quote of the day: Frederick Douglass on Biracial Children Frederick Douglass. Publicado em 31 de dezembro de 2013.
- ↑ 10,0 10,1 10 Frederick Douglass Quotes Still Incredibly Relevant Today Nick Chiles. Publicado em 18/2/2015.