Francis Fukuyama
Aspeto
Francis Fukuyama | |
---|---|
Nascimento | Yoshihiro Francis Fukuyama 27 de outubro de 1952 Hyde Park |
Cidadania | Estados Unidos da América |
Progenitores |
|
Alma mater |
|
Ocupação | escritor, cientista político, blogueiro, economista, filósofo, fotógrafo |
Prêmios |
|
Empregador(a) | Universidade Johns Hopkins, Universidade George Mason, Kansai University |
Obras destacadas | Fim da história |
Página oficial | |
https://fukuyama.stanford.edu | |
Francis Fukuyama (?) é um filósofo estadunidense.
Verificadas
[editar]- O Fim da História nunca esteve ligado a um modelo especificamente americano de organização social ou política. Seguindo Alexandre Kojève, o filósofo russo-francês que inspirou o meu argumento original, acredito que a União Europeia reflete com mais precisão como será o mundo no final da história do que os Estados Unidos contemporâneos. A tentativa da UE de transcender a soberania e a política de poder tradicional através do estabelecimento de um Estado de direito transnacional está muito mais alinhada com um mundo "pós-histórico" do que a crença contínua dos americanos em Deus, na soberania nacional e nas suas forças armadas.
- -The End of History was never linked to a specifically American model of social or political organisation. Following Alexandre Kojève, the Russian-French philosopher who inspired my original argument, I believe that the European Union more accurately reflects what the world will look like at the end of history than the contemporary United States. The EU's attempt to transcend sovereignty and traditional power politics by establishing a transnational rule of law is much more in line with a "post-historical" world than the Americans' continuing belief in God, national sovereignty, and their military.
- -Em "The history at the end of history", The Guardian (3 de abril de 2007)
The End of History and the Last Man (1992)
[editar]- O que podemos estar a testemunhar não é apenas o fim da Guerra Fria, ou a passagem de um período específico da história do pós-guerra, mas o fim da história como tal... Ou seja, o ponto final da evolução ideológica da humanidade e a universalização da democracia liberal ocidental como forma final de governo humano.
- -What we may be witnessing is not just the end of the Cold War, or the passing of a particular period of post-war history, but the end of history as such … That is, the end point of mankind's ideological evolution and the universalization of Western liberal democracy as the final form of human government.
- A experiência sugere que se os homens não puderem lutar em nome de uma causa justa porque essa causa justa foi vitoriosa numa geração anterior, então lutarão contra a causa justa. Eles lutarão por lutar. Lutarão, por outras palavras, devido a um certo tédio: pois não conseguem imaginar viver num mundo sem luta. E se a maior parte do mundo em que vivem for caracterizada por uma democracia liberal pacífica e próspera, então lutarão contra essa paz e prosperidade, e contra a democracia.
- -Experience suggests that if men cannot struggle on behalf of a just cause because that just cause was victorious in an earlier generation, then they will struggle against the just cause. They will struggle for the sake of struggle. They will struggle, in other words, out of a certain boredom: for they cannot imagine living in a world without struggle. And if the greater part of the world in which they live is characterized by peaceful and prosperous liberal democracy, then they will struggle against that peace and prosperity, and against democracy.
- -pág. 330
Liberalism and its Discontents (2020)
[editar]- Quanto mais progresso for feito na erradicação das injustiças sociais, mais intoleráveis parecem as injustiças remanescentes e, portanto, o imperativo moral de mobilização para corrigi-las.
- -The more progress that has been made toward eradicating social injustices, the more intolerable the remaining injustices seem, and thus the moral imperative to mobilizing to correct them.
- Valores liberais como a tolerância e a liberdade individual são valorizados mais intensamente quando são negados: as pessoas que vivem em ditaduras brutais querem a simples liberdade de falar, associar-se e rezar como quiserem. Mas com o tempo, a vida numa sociedade liberal se torna subestimada e o seu sentido de comunidade partilhada parece tênue.
- -Liberal values like tolerance and individual freedom are prized most intensely when they are denied: People who live in brutal dictatorships want the simple freedom to speak, associate, and worship as they choose. But over time life in a liberal society comes to be taken for granted and its sense of shared community seems thin.