Saltar para o conteúdo

Confúcio

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Confúcio
Confúcio
Nascimento 孔丘
551 a.C.
Qufu (Lu)
Morte 479 a.C. (71–72 anos)
Si River (Lu)
Sepultamento Cemetery of Confucius
Cidadania Lu
Progenitores
  • Shu-liang He
  • Yan Zhengzai
Cônjuge Qiguan Shi
Filho(a)(s) Kong Li
Irmão(ã)(s) Meng Pi
Ocupação filósofo, professor, escritor
Obras destacadas Analectos de Confúcio
Movimento estético Confucionismo
Religião Confucionismo

Confúcio (8 de setembro de 551 a.C. - 479 a.C.), foi um filósofo e teórico político chinês. O nome vem do chinês K´ung futzu: "venerável mestre K´ung".


  • "Não é quando os outros falham em apreciar as suas habilidades que você deveria ficar incomodado, mas, antes, quando você falha em apreciar as habilidades dos outros."[1]
  • "Yu, vou lhe contar o que há para saber. Dizer que você sabe quando você sabe, e dizer que você não sabe quando não sabe: isso é conhecimento."[2]
  • "Não te preocupes se não tens uma posição; preocupa-te caso não mereças uma posição. Não te preocupes se não fores famoso; preocupa-te caso não mereças ser famoso."
- 子 曰 : 「 不 患 無 位 , 患 所 以 立 ; 不 患 莫 己 知 , 求 為 可 知 也 。 」
- Confúcio, Analectos, 4.14
  • "Quando vires um homem de valor, procura equipar-te a ele. Quando vires um homem sem valor, examina a ti mesmo."
    • Variante: "Quando encontramos pessoas de valor, devemos pensar em como podemos ser iguais a elas. Quando, ao contrário, encontramos pessoas sem caráter, devemos nos voltar para o nosso interior e examinar o que se passa lá dentro."
- 子 曰 : 「 見 賢 思 齊 焉 ; 見 不 賢 而 內 自 省 也 。 」
- Confúcio, Analectos, 4.17 Citado em Confucio - Dialoghi - Página 40 - Arnaldo Mondadori Editore - ISBN 88-04-32463-5.
  • "Houve um tempo em que eu ouvia o que as pessoas diziam e acreditava que elas iriam agir em conformidade, mas agora ouço o que dizem e observo o que fazem."
- 宰 予 晝 寢 。 子 曰 : 「 朽 木 不 可 雕 也 , 糞 土 之 牆 不 可 朽 也 。 於 予 與 何 誅 ? 」

子 曰 : 「 始 吾 於 人 也 , 聽 其 言 而 信 其 行 ; 今 吾 於 人 也 , 聽 其 言 而 觀 其 行 。 於 予 與 改 是 。 」

- Confúcio, Analectos, 5.10
  • "Podes explicar coisas superiores a pessoas médias; não podes explicar coisas superiores a pessoas inferiores."
- 子 曰 : 「 中 人 以 上 , 可 以 語 上 也 ; 中 人 以 下 , 不 可 以 語 上 也 。 」
- Confúcio, Analectos, 6.21
  • "Quanto ao homem bom: o que deseja alcançar para si ele ajuda os outros a alcançar; o que deseja obter para si ele possibilita que os outros obtenham - a habilidade de simplesmente tomar as próprias aspirações como guia é a receita da bondade."
- 子 貢 曰 : 「 如 有 博 施 於 民 而 能 濟 眾 , 何 如 ? 可 謂 仁 乎 ? 」

子 曰 : 「 何 事 於 仁 ! 必 也 聖 乎 ! 堯 舜 其 猶 病 諸 ! 夫 仁 者 , 己 欲 立 而 立 人 , 己 欲 達 而 達 人 。 能 近 取 譬 , 可 謂 仁 之 方 也 已 。 」

- Confúcio, Analectos, 6.30
  • "Coloca-me na companhia de duas pessoas escolhidas ao acaso - elas invariavelmente terão algo para me ensinar. Poderei tomar suas qualidades por modelos e seus defeitos como alerta."
- 子 曰 : 「 飽 食 終 日 , 無 所 用 心 , 難 矣 哉 ! 不 有 博 弈 者 乎 ? 為 之 猶 賢 乎 已 ! 」
- Confúcio, Analectos, 7.22
  • "Como poderiam palavras admonitórias deixar de obter nossa aquiescência? O principal deveria ser, porém, a retificação de nossa conduta. Como poderiam palavras elogiosas deixar de nos agradar? O principal deveria ser, porém, a compreensão de sua intenção. Algumas pessoas demonstram agrado mas nenhuma compreensão, ou elas aquiescem sem retificar seus hábitos - realmente não sei o que fazer com elas."
- 子 曰 : 「 法 語 之 言 , 能 無 從 乎 ? 改 之 為 貴 ! 巽 與 之 言 , 能 無 說 乎 ? 繹 之 為 貴 ! 說 而 不 繹 , 從 而 不 改 , 吾 末 如 之 何 也 已 矣 ! 」
- Confúcio, Analectos, 9.24
  • "Se nós não entendemos a vida, como poderemos entender a morte?"
- Confúcio, Analectos, 11.11 Citado em Confucio - Dialoghi - Página 84 - Arnaldo Mondadori Editore - ISBN 88-04-32463-5.
  • "Aquilo que não desejas para ti mesmo não faça aos outros."
    • Variante: "Não faça aos outros o que você não quer que seja feito a você."
    • Variante: "Não faças a outros o que não queres que te façam."
- 子 貢 問 曰 : 「 有 一 言 而 可 以 終 身 行 之 者 乎 ? 」 子 曰 : 「 其 恕 乎 ! 己 所 不 欲 , 勿 施 於 人 。 」
- Confúcio, Analectos, 12.2 e 15.24
  • "Uma promessa precipitada é difícil de manter."
- 子 曰 : 「 其 言 之 不 怍 , 則 為 之 也 難 ! 」
- Confúcio, Analectos, 14.20
  • "Ao tratares com um homem capaz de compreender teus ensinamentos, se não o instruíres, estarás desperdiçando o homem. Ao tratares com um homem incapaz de compreender teus ensinamentos, se o instruíres, estarás desperdiçando teu ensinamento. Um professor sábio não desperdiça nenhum homem e não desperdiça nenhum ensinamento."
- 子 曰 : 「 可 與 言 , 而 不 與 之 言 , 失 人 ; 不 可 與 言 , 而 與 之 言 , 失 言 。 知 者 不 失 人 , 亦 不 失 言 。 」
- Confúcio, Analectos, 15.8
  • "Exige muito de ti mesmo e pouco dos outros, evitarás descontentamentos."
- 子 曰 : 「 躬 自 厚 , 而 薄 責 於 人 , 則 遠 怨 矣 ! 」
- Confúcio, Analectos, 15.15
  • "O homem de bem exige tudo de si próprio; o homem medíocre espera tudo dos outros." Confúcio, Analectos, 15.20
- Confúcio, Analectos, 15.20 Citado em Confucio - Dialoghi - Página 119 - Arnaldo Mondadori Editore - ISBN 88-04-32463-5.
  • "Um sábio exige de si mesmo; um homem vulgar exige dos outros."
- 子 曰 : 「 君 子 求 諸 己 ; 小 人 求 諸 人 。 」
- Confúcio, Analectos, 15.21
  • "Um sábio não aprova uma pessoa por ela expressar uma determinada opinião, tampouco rejeita uma opinião por ser expressa por uma determinada pessoa."
- 子 曰 : 「 君 子 不 以 言 舉 人 ; 不 以 人 廢 言 。 」
- Confúcio, Analectos, 15.23
  • "Quando todos antipatizam com um homem, devemos investigar. quando todos simpatizam com um homem, devemos investigar."
- 子 曰 : 「 眾 惡 之 , 必 察 焉 ; 眾 好 之 , 必 察 焉 。 」
- Confúcio, Analectos, 15.28
  • "Na busca da virtude, não temas superar teu professor."
- 子 曰 : 「 當 仁 , 不 讓 於 師 。 」
- Confúcio, Analectos, 15.36
  • "Ao prestar serviços a um sábio, devem-se evitar três erros. Falar antes de ser convidado ao fazê-lo - isso é precipitação. Não falar quando convidado a fazê-lo - isso é dissimulação. Falar sem observar a expressão do sábio - isso é cegueira."
- 孔 子 曰 : 「 侍 於 君 子 有 三 愆 : 言 未 及 之 而 言 , 謂 之 『 躁 』 ; 言 及 之 而 不 言 , 謂 之 『 隱 』 ; 未 見 顏 色 而 言 , 謂 之 『 瞽 』 。 」
- Confúcio, Analectos, 16.6
  • "Só os mais sábios e os mais estúpidos nunca mudam."
- 子 曰 : 「 唯 上 知 與 下 愚 , 不 移 。 」
- Confúcio, Analectos, 17.3
  • "Só os grandes sábios e os grandes ignorantes são imutáveis."
- Confúcio, Analectos, 17.3 Citado em Confucio - Dialoghi - Página 129 - Arnaldo Mondadori Editore - ISBN 88-04-32463-5.
  • "Aqueles que fazem da virtude sua profissão são a ruína da virtude."
- 子 曰 : 「 鄉 原 , 德 之 賊 也 ! 」
- Confúcio, Analectos, 17.13

Atribuídas

[editar]
  • "Saber que nós sabemos o que nós sabemos, e saber que nós não sabemos o que nós não sabemos, esse é o conhecimento verdadeiro."
- To know that we know what we know, and to know that we do not know what we do not know, that is true knowledge.
- Confúcio como citado em Walden: Volume 1 - Página 20, Henry David Thoreau - Houghton, Mifflin, 1854
- Folha das Máquinas – ANO XXI – N° 1.836 – 31 de julho de 2012 – Pág; 16
- Confúcio citado em Julgados - Edições 102-103 - Página 401, Rio Grande do Sul (Brazil). Tribunal de Alçada - 1997
Este artigo ou secção não cita as suas fontes ou referências. Ajude a melhorar este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes.
  • "Aja antes de falar e portanto, fale de acordo com os seus atos."[carece de fontes?]
  • "Estudo sem pensamento é trabalho perdido, pensamento sem estudo é perigoso."[carece de fontes?]
    • Variante: "Aquele que aprende mas não pensa está perdido. Aquele que pensa mas não aprende está em grande perigo."
  • "O que o homem superior busca está em si mesmo; o que o homem inferior busca está nos outros."[carece de fontes?]
  • "Nossa maior glória não está em jamais cair, mas em levantar a cada queda."[carece de fontes?]
    • Variante: "A honra não consiste em não cair nunca, mas levantar cada vez que se cai."
  • "O maior prazer de um homem inteligente é bancar o idiota diante do idiota que quer bancar o inteligente."[carece de fontes?]
  • "Onde quer que você vá, vá com todo o coração."[carece de fontes?]
    • Variante: "Para onde quer que fores, vai todo, leva junto teu coração."
  • "Ao examinarmos os erros de um homem, conhecemos o seu caráter".[carece de fontes?]
  • "Há homens incapazes para as ciências, mas não há os incapazes de virtude." [carece de fontes?]
  • "A confiança dá à conversa mais conteúdo do que a inteligência." [carece de fontes?]
  • "Todas as coisas fluem sem cessar como um rio, sem descanso, noite e dia."[carece de fontes?]
  • "Eu não procuro saber as respostas, procuro compreender as perguntas."[carece de fontes?]
  • "Dê a quem você ama: asas para voar, raízes para voltar e motivos para ficar." [carece de fontes?]
  • "Quando as palavras perdem o significado as pessoas perdem sua liberdade."[carece de fontes?]
  • "Se você tem uma laranja e troca com outra pessoa que também tem uma laranja, cada um fica com uma laranja. Mas se você tem uma idéia e troca com outra pessoa que também tem uma idéia, cada um fica com duas." [carece de fontes?]
  • "Transportai um punhado de terra todos os dias e fareis uma montanha."[carece de fontes?]
  • "Deixa o caráter ser formado pela poesia, fixado pelas leis do bom comportamento, e aperfeiçoado pela música."[carece de fontes?]
  • "O saber é saber que nada se sabe. Este é a definição do verdadeiro conhecimento." [carece de fontes?]
  • "Conhecer a verdade não é o mesmo que amá-la e amar a verdade não equivale a deleitar-se com ela."[carece de fontes?]
  • "Por muito longe que o espírito alcance, nunca irá tão longe como o coração."[carece de fontes?]
  • "É melhor acender uma pequenina vela do que maldizer a escuridão."[carece de fontes?]
  • "Ver o que é injusto e não agir com justiça é a maior das covardias humanas."[carece de fontes?]
  • "Nem todos os homens podem ser ilustres, mas todos podem ser bons." [carece de fontes?]
  • "Escolha um trabalho que você ame e não tenha que trabalhar um único dia a mais de sua vida."[carece de fontes?]
  • "A honestidade, sem as regras do decoro, transforma-se em grosseria."[carece de fontes?]
  • "Se um homem superior abandona a virtude, como pode fazer jus a esse nome."[carece de fontes?]
  • "De nada vale tentar ajudar aqueles que não ajudam a si mesmos."[carece de fontes?]
  • "Em todas as coisas, o sucesso depende de preparação prévia."[carece de fontes?]


  1. Os analectos, Confúcio, página 69 -Livro 1
  2. Os analectos, Confúcio, página 72 -Livro II