Provérbios alemães: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
m Bot: Adicionando: et, fa, ka, no, pl, sk, uk, zh |
||
Linha 23: | Linha 23: | ||
[[Categoria:Provérbios|Alemaes]] |
[[Categoria:Provérbios|Alemaes]] |
||
[[bg:Немски пословици и поговорки]] |
[[bg:Немски пословици и поговорки]] |
||
[[bs:Njemačke poslovice]] |
[[bs:Njemačke poslovice]] |
||
[[de:Deutsche Sprichwörter]] |
[[de:Deutsche Sprichwörter]] |
||
[[et:Saksa vanasõnad]] |
|||
[[el:Γερμανικές παροιμίες]] |
[[el:Γερμανικές παροιμίες]] |
||
[[en:German proverbs]] |
[[en:German proverbs]] |
||
[[es:Proverbios alemanes]] |
[[es:Proverbios alemanes]] |
||
[[fa:ضربالمثلهای آلمانی]] |
|||
[[fr:Proverbes allemands]] |
[[fr:Proverbes allemands]] |
||
[[gl:Proverbios alemáns]] |
[[gl:Proverbios alemáns]] |
||
[[it:Proverbi tedeschi]] |
[[it:Proverbi tedeschi]] |
||
[[he:פתגמים גרמניים]] |
[[he:פתגמים גרמניים]] |
||
[[ka:გერმანული ანდაზები]] |
|||
[[hu:Német közmondások]] |
[[hu:Német közmondások]] |
||
[[nl:Duitse spreekwoorden]] |
[[nl:Duitse spreekwoorden]] |
||
[[ja:ドイツの諺]] |
[[ja:ドイツの諺]] |
||
[[no:Tyske ordtak]] |
|||
[[pl:Przysłowia niemieckie]] |
|||
[[ru:Немецкие пословицы]] |
[[ru:Немецкие пословицы]] |
||
[[sk:Nemecké príslovia]] |
|||
[[sl:Nemški pregovori]] |
[[sl:Nemški pregovori]] |
||
[[sv:Tyska ordspråk]] |
[[sv:Tyska ordspråk]] |
||
[[tr:Alman atasözleri]] |
[[tr:Alman atasözleri]] |
||
[[uk:Німецькі прислів'я]] |
|||
[[zh:德语谚语]] |
Revisão das 20h09min de 12 de fevereiro de 2007
Provérbios provenientes da língua alemã, principalmente da Alemanha.
- "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?"
- "Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas"
- - Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die heit'ren Stunden nur.
- "O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento."
- - Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
- "Não pinte o diabo na parede"
- - Male nicht den Teufel an die Wand
- "No paraíso não há cerveja, por isso a bebemos aqui mesmo"
- - Im Himmel gibt's kein Bier, d'rum trinken wir es hier
- "Simplicidade é o melhor"
- - "Weniger ist mehr"