Lewis Carroll: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mSem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 3: Linha 3:
'''[[w:Lewis Carroll|Lewis Carroll]]''', cujo nome verdadeiro era '''Charles Lutwidge Dodgson''' (1832-1898), foi um matemático e [[w:literatura|escritor]] [[w:Inglaterra|britânico]] cujas mais connhecidas obras foram ''Alice's Adventures in Wonderland'' e ''Alice Through the Looking Glass''.
'''[[w:Lewis Carroll|Lewis Carroll]]''', cujo nome verdadeiro era '''Charles Lutwidge Dodgson''' (1832-1898), foi um matemático e [[w:literatura|escritor]] [[w:Inglaterra|britânico]] cujas mais connhecidas obras foram ''Alice's Adventures in Wonderland'' e ''Alice Through the Looking Glass''.


* "'You should learn not to make personal remarks,' Alice said with some severity; 'it's very rude.'
* "'Você deve aprender a não fazer observações pessoais,' Alice disse em um tom um tanto severo; 'Isto é muito rude.'


O Chapeleiro abriu bem seus olhos ao ouvir isto; mas tudo o que ele disse foi, 'Por que um corvo se parece com uma mesa de escritório?'
The Hatter opened his eyes very wide on hearing this; but all he said was, 'Why is a raven like a writing-desk?'


'Finalmente, nós teremos alguma diverção agora!' pensou Alice. 'Eu estou contente de eles terem começado a lançar enigmas. - Eu acredito que eu soluciono este,' acrescentou ela em voz baixa."
'Come, we shall have some fun now!' thought Alice. 'I'm glad they've begun asking riddles. -I believe I can guess that,' she added aloud."


:: ''Alice's Adventures in Wonderland''
:: ''Alice's Adventures in Wonderland''


* "'When I use a word,' Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, 'it means just what I choose it to mean - neither more nor less.'
* "'Quando eu uso uma palavra,' Humpty Dumpty disse em um tom um tanto formal, 'isto significa que eu escolho o que ela significa - nem mais nem menos.'


'The question is,' said Alice, 'whether you can make words mean so many different things.'
'A questão é,' disse Alice, 'se você pode fazer as palavras significarem tantas coisas diferentes.'


'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master - that's all.'"
'A questão é,' disse Humpty Dumpty, 'quem é o chefe - isto é tudo.'"


:: ''Alice Through the Looking Glass''
:: ''Alice Through the Looking Glass''

Revisão das 20h54min de 25 de fevereiro de 2005

Tradução Este artigo encontra-se em processo de tradução. A sua ajuda é bem-vinda.
Provavelmente existem blocos de texto por traduzir no conteúdo do artigo. Verifique se lhe são úteis.
tradução


Lewis Carroll by himself

Lewis Carroll, cujo nome verdadeiro era Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), foi um matemático e escritor britânico cujas mais connhecidas obras foram Alice's Adventures in Wonderland e Alice Through the Looking Glass.

  • "'Você deve aprender a não fazer observações pessoais,' Alice disse em um tom um tanto severo; 'Isto é muito rude.'

O Chapeleiro abriu bem seus olhos ao ouvir isto; mas tudo o que ele disse foi, 'Por que um corvo se parece com uma mesa de escritório?'

'Finalmente, nós teremos alguma diverção agora!' pensou Alice. 'Eu estou contente de eles terem começado a lançar enigmas. - Eu acredito que eu soluciono este,' acrescentou ela em voz baixa."

Alice's Adventures in Wonderland
  • "'Quando eu uso uma palavra,' Humpty Dumpty disse em um tom um tanto formal, 'isto significa que eu escolho o que ela significa - nem mais nem menos.'

'A questão é,' disse Alice, 'se você pode fazer as palavras significarem tantas coisas diferentes.'

'A questão é,' disse Humpty Dumpty, 'quem é o chefe - isto é tudo.'"

Alice Through the Looking Glass
A Wikipédia possui um artigo de ou sobre: Lewis Carroll.