Juliusz Słowacki: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mSem resumo de edição
m fonte
Linha 20: Linha 20:
:::- ''Kordian: część pierwsza trylogii Spisek koronacyjny‎ - Página 94, de Juliusz Słowacki, Mieczysław Inglot - 1974 - 155 páginas''
:::- ''Kordian: część pierwsza trylogii Spisek koronacyjny‎ - Página 94, de Juliusz Słowacki, Mieczysław Inglot - 1974 - 155 páginas''


*"A [[tristeza]] é um livro sábio que se tem no coração e que nos diz centenas de coisas - impede-nos de apodrecer como um cogumelo debaixo de uma árvore; pouco a pouco vai fabricando uma provisão de ensinamentos para a vida".{{carece de fontes}}
*"A [[tristeza]] é um livro sábio que se tem no coração e que nos diz centenas de coisas - impede-nos de apodrecer como um cogumelo debaixo de uma árvore".
::- '' A smutek niby mądra książka w sercu żyje, I mówi wiele rzeczy, i człowiek nie gnije Jak muchomór pod sosną.

:::- ''[[s:pl:Kordian/Akt I|Kordian]], Akt I, Scena I ()





Revisão das 13h42min de 29 de março de 2010

Juliusz Słowacki
Juliusz Słowacki
Juliusz Słowacki
Juliusz Słowacki em outros projetos:

Juliusz Słowacki (4 de setembro de 18093 de abril de 1849) foi um poeta polonês.



  • "Sou grande, forte. A única fraqueza é guardar segredos no coração"
- jam jest wielki, mocny. Jedyną słabość zamknę w sercu tajemniczym,
- Kordian: część pierwsza trylogii Spisek koronacyjny‎ - Página 94, de Juliusz Słowacki, Mieczysław Inglot - 1974 - 155 páginas
  • "A tristeza é um livro sábio que se tem no coração e que nos diz centenas de coisas - impede-nos de apodrecer como um cogumelo debaixo de uma árvore".
- A smutek niby mądra książka w sercu żyje, I mówi wiele rzeczy, i człowiek nie gnije Jak muchomór pod sosną.
- Kordian, Akt I, Scena I ()