André Maurois
Aspeto
André Maurois | |
---|---|
Nascimento | Émile Salomon Wilhelm Herzog 26 de julho de 1885 Elbeuf (França) |
Morte | 9 de outubro de 1967 (82 anos) Neuilly-sur-Seine (França) |
Sepultamento | Neuilly-sur-Seine Old Communal Cemetery |
Cidadania | França |
Cônjuge | Simone de Caillavet |
Filho(a)(s) | Gérald Maurois, Michelle Maurois |
Irmão(ã)(s) | Marguerite Bloch |
Alma mater |
|
Ocupação | filósofo, ensaísta, romancista, historiador, escritor, roteirista, crítico literário, biógrafo, escritor de ficção científica, escritor de literatura infantil, crítico, jornalista de opinião |
Prêmios |
|
Empregador(a) | Revue de Paris, Le Figaro |
Obras destacadas | The Art of Living, Alain |
Religião | catolicismo |
André Maurois (?) foi um escritor francês.
Verificadas
[editar]- - "Ein echter Staatsmann trägt das Bild seines Landes in sich."
- - Die Kunst zu leben -- A Arte de Viver
- - "Ein echter Staatsmann trägt das Bild seines Landes in sich."
- "Acima de tudo, nunca tenha medo. O inimigo quer forçá-lo ao recuo, e tem exatamente neste momento medo de você".
- - "Hab vor allen Dingen niemals Angst. Der Feind, der dich zum Rückzug zwingen will, hat genau in diesem Moment Angst vor dir."
- - zitiert in: Call of Duty 2, Activision
- - "Hab vor allen Dingen niemals Angst. Der Feind, der dich zum Rückzug zwingen will, hat genau in diesem Moment Angst vor dir."
- "O homem rico tem comensais ou parasitas, o homem poderoso, cortesãos, o homem de acção, camaradas, que também são amigos"
- - L'homme riche a des commensaux ou des parasites, l'homme puissant des courtisans, l'homme d'action a des camarades qui sont aussi des amis
- - Etudes littéraires: François Mauriac. Georges Duhamel. Jules Romains. Martin du Gard. J. de Lacretelle. Saint Exupéry - Volume II, página 260, André Maurois - Éditions de la Maison française, inc., 1944
- - L'homme riche a des commensaux ou des parasites, l'homme puissant des courtisans, l'homme d'action a des camarades qui sont aussi des amis
- - Un mariage heureux est une longue conversation qui semble toujours trop brève
- - Mémoires - página 255, André Maurois - Flammarion, 1970 - 525 páginas
- - Un mariage heureux est une longue conversation qui semble toujours trop brève
- - A successful marriage is an edifice that must be rebuilt every day
- - The art of living - página 62, André Maurois - Harper, 1960 - 234 páginas
- - A successful marriage is an edifice that must be rebuilt every day
- - Le vrai mal de la vieillesse n'est pas l'affaiblissement du corps c'est l'indifférence de l'âme.
- - OEuvres complètes: Bois originaux de Louis Jou, Volume 10 - página 105, Bibliothèque Bernard Grasset, OEuvres complètes: Bois originaux de Louis Jou, OEuvres complètes: Bois originaux de Louis Jou, André Maurois, A. Fayard, 1952
- - Le vrai mal de la vieillesse n'est pas l'affaiblissement du corps c'est l'indifférence de l'âme.
- - La lecture d'un beau livre est un dialogue incessant où le livre parle, où notre âme répond.
- - Sentiments & coutumes: le mariage--parents & enfants--l'amité --le métier & la cité--le bonheur - Página 137, André Maurois - B. Grasset, 1934 - 205 páginas
- - La lecture d'un beau livre est un dialogue incessant où le livre parle, où notre âme répond.
Atribuídas
[editar]- "A sinceridade é de vidro e a discrição de diamante"
- - La sincérité est de verre la discrétion est de diamant !
- - citado em "Auto moto" - Página 100, de Société d'Information et de Publication - Publicado por François Gentile, 1994
- - La sincérité est de verre la discrétion est de diamant !