Provérbios holandeses
Aspeto
(Redirecionado de Provérbios Holandeses)
Provérbios dos Países Baixos, que inclui a Holanda.
A - B - D - E - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - V - W - Z
A
[editar]- Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding
- Tradução Literal: "Mesmo Que um macaco use uma argola dourada, ainda assim será uma coisa feia"
- Significado: "não se pode resolver alguma coisa internamente ruim apenas por uma simples mudança exterior"
- Al doende leert men.
- Aprende-se com o passar do tempo.
- Al te goed is buurmans gek.
- Tradução Literal: "Tudo que é demasiadamente bom é gracejado pelos vizinhos"
- Significado: "Se você está sempre ajudando a todos, alguém se aproveitará disto (abuso)"
- Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
- Tradução Literal: "Quando o gato não está em casa, os ratos dançam na mesa"
- Significado: "Agarrando a oportunidade quando ninguém vigia"
- Appels met peren vergelijken
- Tradução Literal: "Comparando maçãs e pêras"
B
[editar]- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
- Tradução Literal: É melhor um pássaro na mão do que dez no ar.
- Beter een goede buur dan een verre vriend
- Tradução Literal: "Melhor um bom vizinho que um amigo distante"
- Significado: Isto está melhor para estar amigável com um vizinho, que um amigo distante"
- Beter laat dan nooit.
- Tradução Literal: Melhor atrasado do que nunca.
- Blaffende honden bijten niet
- Tradução Literal: Cães latindo não mordem.
D
[editar]- Dat slaat als een tang op een varken
- Tradução Literal: "Isto é como comparar alicate com um porco"
- Significado: "Há absolutamente nenhuma conexão; isto não faz qualquer sentido"
- De appel valt niet ver van de boom
- Tradução Literal: "A maçã não cai longe da árvore."
- Significado: "as crianças são parecidas com seus pais."
- De pen is machtiger dan het zwaard.
- Tradução Literal: "A caneta é mais poderosa que a espada".
- De vinger aan de pols houden
- Tradução Literal: "Guardando o dedo no pulso"
- Significado: "Regularmente checando o estado de um projeto ou coisa"
- De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens
- Tradução Literal: "A estrada para inferno é pavimentada com boas intenções".
- De wens is de vader van de gedachte.
- Tradução Literal: "O desejo é o pai do pensamento."
E
[editar]- Een goed begin is het halve werk.
- Tradução Literal: "Um bom começo é metade do trabalho."
- Een goede daad is goud waard'
- Tradução Literal: "Um bom ato está valendo ouro".
- Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig·
- Tradução Literal: Uma pessoa de compreensão necessita unicamente de meia palavra".
- Significado: "Uma pessoa de compreensão não necessita uma explicação detalhada de algo".
- Een half ei is beter dan een lege dop.
- Tradução Literal: "Metade um ovo é melhor que uma concha vazia".
- Een oogje in het zeil houden
- Tradução Literal: "Vigiando a vela"
- Significado: "Continuamente checando o estado de um projeto ou coisa"
- Een open deur intrappen.
- Tradução Literal: "Chutando em uma porta aberta"
- Significado: "Declarando o óbvio".
- Een vlag op een modderschuit
- Tradução Literal: "Uma bandeira em um barco com lama"
- Significado: "decoração excessiva de uma coisa comum"
G
[editar]- Geen geld, geen Zwitsers.
- Tradução Literal: "Nenhum dinheiro, nenhum Suiço."
- Significado: "Não espera alguma coisa para nada."
- Geen nieuws is goed nieuws.
- Tradução Literal: "Nenhuma notícia é boa notícia."
- Geloof nooit iemand die in de ene hand water en de andere hand vuur draagt.[1]
- Tradução Literal: "Nunca acredite em alguém que carrega o fogo em uma mão e água na outra"
- Significado: "Ser duas caras e provocar problemas"
- Goed begonnen is half gewonnen.
- Tradução Literal: "Bem começado é metade vencido."
H
[editar]- Haast en spoed zijn zelden goed
- Tradução Literal: Pressa combinado com velocidade raramente é bom"
- Het paard achter de wagen spannen"
- Tradução Literal: "colocar o cavalo atrás da carroça."
- Het zwarte schaap van de familie.
- Tradução Literal: "A ovelha negra na família."
- Hij heeft de klok wel horen luiden maar weet niet waar de klepel hangt.
- Tradução Literal: "Ele escutou o som do sino, mas não sabe onde o badalo está."
- Significado: "Ele pensa que sabe o assunto, mas falta-lhe a essência."
- Hoge bomen vangen veel wind"
- Tradução Literal: "Altas árvores pegam muitos ventos."
- Significado: "Quanto mais importante a pessoa, mais crítica ela recebe."
I
[editar]- Iets op je lever hebben.
- Tradução Literal: "Tendo alguma coisa em seu fígado."
- Significado: "Preocupando sobre alguma coisa, e não expressando isto."
- In het land der blinden is éénoog koning.
- Tradução Literal: "Na terra de cegos, quem tem um olho é rei."
K
[editar]- Kleren maken de man.
- Tradução Literal: "Roupas fazem o homem."
- Significado: "Bom vestuário contribui na postura de um homem."
- Knollen/Appelen voor citroenen verkopen.
- Tradução Literal: "vende beterrabas/maças como limões."
- Significado: "Apresentando alguma coisa como mais valiosa."
M
[editar]- Met de handen in het haar zitten.
- Tradução Literal: "Sentando com as mãos no cabelo."
- Significado: "Não sabendo uma solução para um problema."
- Mosterd na de maaltijd.
- Tradução Literal: "Mostarda depois da refeição."
- Significado: "Muito atrasado."
N
[editar]- Na regen komt zonneschijn.
- Tradução Literal: "Depois da chuva vem o brilho do sol."
- Significado: "Boas coisas seguem coisas ruins"
O
[editar]- Oost west, thuis best.
- Tradução Literal: " Oeste Oriental, casa melhor."
- Significado: "Você pode viajar o mundo, mas o melhor lugar é sua casa."
- Op alle slakken zout leggen.
- Tradução Literal: "Colocando sal em todo caracol."
- Significado: "Esperando não menos do que os mais pequenos erros para comentar um."
- Op elk potje past een dekseltje.
- Tradução Literal: "Todo pote pequeno tem uma tampa apropriada."
- Significado: "Há uma solução para toda situação. [ou] Há um companheiro apropriado para qualquer pessoa."
S
[editar]- Spreken is zilver, zwijgen is goud.
- Tradução Literal: "Falando é prata, sendo silenciosa é ouro."
- Spijkers op laag water zoeken.
- Tradução Literal: "Esperando pregos em maré baixa."
- Significado: "procurar detalhes pequenos e sem importância para achar alguma falha."
- Stel niet uit tot morgen, wat gij heden doen kunt.
- Tradução Literal: "Não adie até amanhã, o que você pode fazer hoje."
- Stevig in het zadel zitten.
- Tradução Literal: "Sentando seguramente no assento."
- Significado: "Tendo uma posição alta sólida; que não seja facilmente derrotável"
- Storm in een glas water.
- Tradução Literal: "tempestade em um copo d'água."
T
[editar]- Twee linkerhanden hebben.
- Tradução Literal: "Tendo duas mãos esquerdas."
- Tijd is geld.
- Tradução Literal: "Tempo é dinheiro."
U
[editar]- Uit het oog, uit het hart.
- Tradução Literal: "Fora do olho, fora do coração."
- Significado: "Fora da vista, fora da mente."
V
[editar]- Vele handen maken licht werk.
- Tradução Literal: "Muitas mãos fazem trabalho leve."
- Significado: "Uma tarefa é mais fácil se você trabalha juntamente."
- Voor de kat zijn viool.
- Tradução Literal: "violino para o gato."
- Significado: "Para nenhum propósito, inútil."
- Voor een appel en een ei
- Tradução Literal: "Para uma maçã e um ovo."
- Significado: "Comprando alguma coisa realmente barata, pagando pouco dinheiro."
W
[editar]- Waar een wil is is een weg.
- Tradução Literal: "Onde há uma vontade, há um caminho."
- Water naar zee dragen.
- Tradução Literal: "Carregando água ao oceano."
- Significado: " atividade despropositada, absurda."
- Waar het hart vol van is daar loopt de mond van over.
- Tradução Literal: "Quando o coração está cheio, a boca transborda."
- Significado: "Se alguém é entusiástico sobre uma idéia ele estará sempre falando sobre isto."
- Wat de boer niet kent dat eet hij niet.
- Tradução Literal: "o que o fazendeiro não sabe, ele não come."
- Weet wat je zegt, maar zegt niet alles wat je weet.
- Tradução Literal: "Saiba a respeito do que você diz, mas não diga tudo o que você sabe."
- Significado: "Tem Certeza de seus fatos antes falar, mas algumas coisas são melhores quando não ditas, esquecidas."
- Weten waar Abraham de mosterd haalt.
- Tradução Literal: "Sabendo onde Abraham obtém a mostarda."
- Significado: "Sendo bem-informado."
- Wie goed doet, goed ontmoet.
- Tradução Literal: "Quem prospera, encontra boa vontade, afeição."
- Significado: "Quem faz boas coisas para outros, receberá boas coisas em volta."
- Wie het laatst lacht, lacht het best.
- Tradução Literal: "Quem ri por último, ri melhor."
- Wie wind zaait, zal storm oogsten.
- Tradução Literal: "Quem semeia vento, colhe tempestade."
- Significado: "Quem causa dificuldade, é uma vítima da dificuldade."
Z
[editar]- Zich met hand en tand verzetten.
- Tradução Literal: "Para resistir com mão e dentes."
- Significado: "Para resistir com todos meios possíveis, não cedendo em qualquer caminho."
- Zij zijn twee handen op één buik.
- Tradução Literal: "Eles são duas mãos numa barriga."
- Significado: "Eles sempre fazem causa comum."
- Zo dom als het achterend van een varken.
- Tradução Literal: "Estúpido como o traseiro de um porco."
- Significado: "Muito estúpido."
- Zo lang er leven is, is er hoop.
- Tradução Literal: "Enquanto há vida, há desejo."
- Significado: "Nunca desespere."
Referências
- ↑ Presente na obra "Nederlandse Spreekwoorden", de Pieter Bruegel, o Velho.