Pretty in Pink: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Feen (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 3: Linha 3:
----
----


*Se alguém não acredita em mim, não posso acreditar nesse alguém.
:- ''If somebody doesn't believe in me, I can't believe in them.''
:- '''Andie'''


*"Se alguém não acredita em mim, não posso acreditar nesse alguém"
:- ''Andie''


*Você não conseguiu comprá-la, mesmo assim, e isso que está te matando, não é isso? Steff? É isso mesmo Steff. Ela te acha um merda. E bem no fundo você sabe que ela está certa.
:- ''You couldn't buy her, though, that's what's killing you, isn't it? Stef? That's it, Stef. She thinks you're shit. And deep down, you know she's right.''
:- '''Blane'''


*Deus, Andie, eu morreria por você!
:- ''God, Andie, Id've died for you!''
:- '''Duckie'''


*Você não conseguiu comprá-la, mesmo assim, e isso que está te matando, não é isso? Stef? É isso mesmo Steff. Ela te acha um merda. E bem no fundo você sabe que ela está certa."
:- ''You couldn't buy her, though, that's what's killing you, isn't it? Stef? That's it, Stef. She thinks you're shit. And deep down, you know she's right.''
:- '''Blane'''


*Você disse que não poderia ficar com alguém que não acreditasse em você. Bem, eu acredito em você, só não acredito em mim mesmo. Eu amo você. Sempre.
:- ''You said you couldn't be with someone who didn't believe in you. Well I believed in you. I just didn't believe in me. I love you... always.''
:- '''Blane'''


== Diálogos ==


*'''Duckie:''' "E agora?"
*'''Duckie:''' "E agora?"
Linha 18: Linha 40:




*"Você não conseguiu comprá-la, mesmo assim, e isso que está te matando, não é isso? Steff? É isso mesmo Steff. Ela te acha um merda. E bem no fundo você sabe que ela está certa."
:- ''Blane''


*"Você disse que não poderia ficar com alguém que não acreditasse em você. Bem, eu acredito em você, só não acredito em mim mesmo. Eu amo você. Sempre."
:- ''Blane, no final do baile, dançando com Andie ao som de If You Leave.''


[[Categoria:Filmes dos Estados Unidos da América]]
[[Categoria:Filmes dos Estados Unidos da América]]

Revisão das 19h26min de 15 de dezembro de 2009

Pretty in Pink (br: A Garota de Rosa Shocking) é um filme estadunidense de 1986, do gênero comédia romântica, escrito e roteirizado por John Hughes e dirigido por Howard Deutch. O filme mostra o relacionamento de Andy Walsh, uma garota pobre, com Blane McDonnagh, um garoto rico, e com o apaixonado Duckie, que devota sua vida à Andy.


  • Se alguém não acredita em mim, não posso acreditar nesse alguém.
- If somebody doesn't believe in me, I can't believe in them.
- Andie


  • Você não conseguiu comprá-la, mesmo assim, e isso que está te matando, não é isso? Steff? É isso mesmo Steff. Ela te acha um merda. E bem no fundo você sabe que ela está certa.
- You couldn't buy her, though, that's what's killing you, isn't it? Stef? That's it, Stef. She thinks you're shit. And deep down, you know she's right.
- Blane


  • Deus, Andie, eu morreria por você!
- God, Andie, Id've died for you!
- Duckie


  • Você não conseguiu comprá-la, mesmo assim, e isso que está te matando, não é isso? Stef? É isso mesmo Steff. Ela te acha um merda. E bem no fundo você sabe que ela está certa."
- You couldn't buy her, though, that's what's killing you, isn't it? Stef? That's it, Stef. She thinks you're shit. And deep down, you know she's right.
- Blane


  • Você disse que não poderia ficar com alguém que não acreditasse em você. Bem, eu acredito em você, só não acredito em mim mesmo. Eu amo você. Sempre.
- You said you couldn't be with someone who didn't believe in you. Well I believed in you. I just didn't believe in me. I love you... always.
- Blane


Diálogos

  • Duckie: "E agora?"
Andie: "Cama."
Duckie: "A sua ou a minha? A nossa?"


  • Duckie: "Você sabe o que as mulheres mais velhas fazem por mim?"
Iona: "Trocam suas fraldas?"
Duckie: "Touché."