Saltar para o conteúdo

Samuel Butler (1835-1902)

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Samuel Butler
Samuel Butler (1835-1902)
Nascimento 4 de dezembro de 1835
Nottinghamshire
Morte 18 de junho de 1902 (66 anos)
Londres
Sepultamento St Paul's Churchyard
Cidadania Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda
Progenitores
  • Thomas Butler
  • Fanny Worsley
Irmão(ã)(s) Harriet Fanny Butler
Alma mater
  • St John's College
  • Shrewsbury School
Ocupação escritor, romancista, pintor, agricultor, escritor de ficção científica, tradutor, fotógrafo

Samuel Butler (1835-1902) (?) foi um escritor britânico.


Verificadas

[editar]
  • "Viver é como amar: a maré está contra, e todos os instintos a favor".
- To live is like to love - all reason is against it, and all healthy instinct for it .
- The note-books of Samuel Butler: author of "Erewhon" - página 227, Samuel Butler - Fifield, 1913 - 438 páginas
  • "Qualquer tolo pode pintar um quadro, mas só um gênio consegue vendê-lo".
- Any fool can paint a picture, but it takes a wise man to be able to sell it
- Further extracts from the note-books of Samuel Butler - página 175, Samuel Butler - J. Cape, 1934 - 414 páginas
  • "Olhe para o seu trabalho como se um inimigo o tivesse realizado. Se você olha para admirá-lo, está perdido."
- Think of and look at your work as though it were done by your enemy. If you look at it to admire it you are lost.
- The Note-Books of Samuel Butler (1912); Part IX - A Painter's Views on Painting (Um pintor sua opinião sobre Pintura); Improvement in Art
  • "'A vida vale a pena?' Isso não é pergunta que se faça a um homem, mas a um embrião".
- Is life worth living? This is a question for an embryo, not for a man
- "The Note-books of Samuel Butler" - página 17, Por Samuel Butler, Henry Festing Jones, A. Edward Newton, Edition: 2, Publicado por A. C. Fifield, 1913, 438 páginas
- Friendship is like money, easier made than kept.
- Samuel Butler's notebooks - página 278, Samuel Butler, Geoffrey Keynes, Brian Hill - J. Cape, 1951 - 327 páginas
  • "O Homem é o único animal que pode permanecer, em termos amigáveis, ao lado das vitimas que pretende engolir, antes de engoli-las."
- Man is the only animal that can remain on friendly terms with the victims he intends to eat until he eats them.
- Samuel Butler (1835-1902); The Note-Books of Samuel Butler, Forgotten Books, ISBN 1440089698, 9781440089695