Todo
Todo: algo que forma uma unidade natural, como um todo harmonioso.
" Tudo o que pode ser alcançado aqui é isto: experimentar a si mesmo como o todo. Ao seu redor, ele viveu, vive, viverá: e você estava em uma hora divina - todos eles. Ninguém pode conceder ou confirmar isso a você. Somente você pode conhecê-lo e possuí-lo dentro de você. E essa é a sua eternidade."
- - "Alles, was hier erreicht werden kann, ist das: einmal sich zu erleben als das Ganze. Um dich hat es gelebt, lebt es, wird es leben: und du warst in einer Gottesstunde - sie alle. Das kann dir keiner verleihen oder bestätigen. Das kannst nur du wissen und in dir haben. Und das ist deine Ewigkeit." - Kurt Kluge, Der Herr Kortüm, (1934/37), Stuttgart 1938, S.408
- - Kurt Kluge, Der Herr Kortüm, (1934/37), Stuttgart 1938, p. 408
- - "Alles, was hier erreicht werden kann, ist das: einmal sich zu erleben als das Ganze. Um dich hat es gelebt, lebt es, wird es leben: und du warst in einer Gottesstunde - sie alle. Das kann dir keiner verleihen oder bestätigen. Das kannst nur du wissen und in dir haben. Und das ist deine Ewigkeit." - Kurt Kluge, Der Herr Kortüm, (1934/37), Stuttgart 1938, S.408
" Em vez de ensinar com inteligência e exercer uma influência calma, sementes e ervas daninhas são espalhadas arbitrariamente em todas as direções; não há mais um ponto central para focar; cada indivíduo se apresenta como professor e líder, oferecendo sua perfeita loucura em prol de um todo completo[!]."
- - "Anstatt verständig zu belehren und ruhig einzuwirken, streut man willkürlich Samen und Unkraut zugleich nach allen Seiten, kein Mittelpunkt, auf den hingeschaut werde, ist mehr gegeben, jeder Einzelne tritt als Lehrer und Führer hervor und gibt seine vollkommene Torheit für ein vollendetes Ganze[!]." - Johann Wolfgang von Goethe, Schriften zur Literatur - Geistes-Epochen nach Hermanns neusten Mitteilungen
- - Johann Wolfgang von Goethe, Escritos sobre Literatura - Épocas Intelectuais Segundo as Últimas Comunicações de Hermann
- - "Anstatt verständig zu belehren und ruhig einzuwirken, streut man willkürlich Samen und Unkraut zugleich nach allen Seiten, kein Mittelpunkt, auf den hingeschaut werde, ist mehr gegeben, jeder Einzelne tritt als Lehrer und Führer hervor und gibt seine vollkommene Torheit für ein vollendetes Ganze[!]." - Johann Wolfgang von Goethe, Schriften zur Literatur - Geistes-Epochen nach Hermanns neusten Mitteilungen
" Com uma grande obra poética, porém, isso é impossível; não há como escapar. Tudo o que contribui para a coerência do todo e está entrelaçado no plano deve ser apresentado, e de fato com absoluta verdade."
- - "Bei einem großen dichterischen Werk geht das aber nicht, da läßt sich nicht ausweichen, alles, was zur Verknüpfung des Ganzen gehört und in den Plan hinein mit verflochten ist, muß dargestellt werden, und zwar mit getroffener Wahrheit. - Johann Wolfgang von Goethe, Eckermann, 18. September 1823
- - Johann Wolfgang von Goethe, Eckermann, 18 de setembro de 1823
- - "Bei einem großen dichterischen Werk geht das aber nicht, da läßt sich nicht ausweichen, alles, was zur Verknüpfung des Ganzen gehört und in den Plan hinein mit verflochten ist, muß dargestellt werden, und zwar mit getroffener Wahrheit. - Johann Wolfgang von Goethe, Eckermann, 18. September 1823