Provérbios cipriotas

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Revisão em 02h08min de 10 de agosto de 2015 por YiFeiBot (discussão | contribs) (A migrar 4 interwikis, agora providenciados por Wikidata em d:q17311601)

Cipriota é um dialeto Grego falado na ilha de Chipre. É mais próxima à língua Grega Antiga que a língua Grega Moderna. Os provérbios são escritos com caracteres (letras) Gregos.

  • "Άλλα 'ν' τ' αμμάδκια του λαού τζι άλλα του κουκουφκιάου"
Tradução Grega: "Άλλα, (διαφορετικά) είναι τα μάτια του λαγού κι άλλα της κουκουβάγιας"
Tradução Portuguesa: "O coelho tem olhos diferentes comparados com aqueles da coruja"
  • "Άμαν έν πάει το βουνό είς τον Μωάμεθ, πάει ο Μωάμεθ εις το βουνό."
Tradução Grega: "Όταν δεν πάει το βουνό στο Μωάμεθ, πάει ο Μωάμεθ στο βουνό."
Tradução Portuguesa: "Se Moameth não vai à montanha, a montanha irá a Moameth"

Links externos