Júlio César: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
m fontes
Linha 17: Linha 17:
* "''Veni, Vidi, Vici''."
* "''Veni, Vidi, Vici''."
:- ''Tradução: Vim, vi, venci.
:- ''Tradução: Vim, vi, venci.
:- ''Um relatório escrito em [[47 a.C.]] após Roma conquistar Pharnaces em Zela, na Ásia Menor, em apenas cinco dias. Citado em [[Plutarco]], "Life of Caesar", e [[Suetonius]], "Lives of the Twelve Caesars" [Vida dos Doze Césares]''


* "Cada qual é artífice da própria fortuna."
* "Cada qual é artífice da própria fortuna."{{carece de fontes}}


* "Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu."
* "Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu."{{carece de fontes}}


* "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar."
* "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar."{{carece de fontes}}


* "''Alea Jacta Est.''"
* "''Alea Jacta Est.''"
:- ''Tradução: Os dados estão lançados/A sorte está lançada.
:- ''Tradução: Os dados estão lançados/A sorte está lançada.''
{{artigo principal|[[w:Alea jacta est|Alea jacta est, na wikipédia]]}}


* "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita." (versão popularizada daquela registrada em [[:w:Plutarco|Plutarco]], [[:w:Vidas Paralelas|Vidas Paralelas]], cap. X: "eu não quero que minha mulher seja nem mesmo objeto de suspeita")
* "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita."
:- ''(versão popularizada daquela registrada em [[Plutarco|Plutarco]], [[:w:Vidas Paralelas|Vidas Paralelas]], cap. X:
:: "eu não quero que minha mulher seja nem mesmo objeto de suspeita")''


* "Transporta César e sua fortuna." {{carece de fontes}}
* "''Quae sunt Caesaris Caesari''."
:- ''Tradução: ''A César o que é de César'', [[:w:Evangelho segundo Lucas|Lucas]] 20:25, [[:w:Evangelho|Evangelho]] do [[:w:Novo Testamento|Novo Testamento]].

* "Transporta César e sua fortuna."
:- ''Frase dita a um barqueiro aterrorizado pela chegada de uma tempestade)
:- ''Frase dita a um barqueiro aterrorizado pela chegada de uma tempestade)


==Sobre==
{{wikipédia|Alea jacta est}}

* "''Quae sunt Caesaris Caesari''."
:- ''Tradução: ''A César o que é de César'', [[:w:Evangelho segundo Lucas|Lucas]] 20:25, [[:w:Evangelho|Evangelho]] do [[:w:Novo Testamento|Novo Testamento]].


[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Pessoas]]

Revisão das 10h48min de 24 de outubro de 2008

Júlio César
Júlio César
Júlio César
Júlio César em outros projetos:

Julio César (em Latim: Gaius Julius Caesar) (13 de Julho de 100 a.C.15 de Março de 44 a.C.), Imperador Romano.


  • "Veni, Vidi, Vici."
- Tradução: Vim, vi, venci.
- Um relatório escrito em 47 a.C. após Roma conquistar Pharnaces em Zela, na Ásia Menor, em apenas cinco dias. Citado em Plutarco, "Life of Caesar", e Suetonius, "Lives of the Twelve Caesars" [Vida dos Doze Césares]
  • "Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu." [carece de fontes?]
  • "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar." [carece de fontes?]
  • "Alea Jacta Est."
- Tradução: Os dados estão lançados/A sorte está lançada.
Ver artigo principal: Alea jacta est, na wikipédia.
  • "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita."
- (versão popularizada daquela registrada em Plutarco, Vidas Paralelas, cap. X:
"eu não quero que minha mulher seja nem mesmo objeto de suspeita")
- Frase dita a um barqueiro aterrorizado pela chegada de uma tempestade)

Sobre

  • "Quae sunt Caesaris Caesari."
- Tradução: A César o que é de César, Lucas 20:25, Evangelho do Novo Testamento.