Provérbios alemães: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: sq:Fjalë të urta Gjermane |
Sem resumo de edição |
||
Linha 5: | Linha 5: | ||
* "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?" |
* "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?" |
||
:-''Was macht das Laufen auf der Straße, wenn wir falsch gemacht? |
|||
* "Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas" |
* "Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas" |
||
Linha 27: | Linha 27: | ||
*"A falta de resposta também é uma resposta." |
*"A falta de resposta também é uma resposta." |
||
:-''Der Mangel an Antwort ist auch eine Antwort |
|||
*"Médico novo, tumba nova." |
*"Médico novo, tumba nova." |
||
Linha 39: | Linha 39: | ||
*"Pessoa saudável é aquela que não foi suficientemente examinada." |
*"Pessoa saudável é aquela que não foi suficientemente examinada." |
||
:-''Gesund ist eine Person, die nicht ausreichend geprüft |
|||
*"Tua casa pode substituir o mundo, mas jamais o mundo substituirá tua casa." |
*"Tua casa pode substituir o mundo, mas jamais o mundo substituirá tua casa." |
Revisão das 20h12min de 30 de julho de 2008
Provérbios provenientes da língua alemã, principalmente da Alemanha.
- "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?"
- -Was macht das Laufen auf der Straße, wenn wir falsch gemacht?
- "Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas"
- - Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die heit'ren Stunden nur.
- "O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento."
- - Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
- "Não pinte o diabo na parede"
- - Male nicht den Teufel an die Wand
- "No paraíso não há cerveja, por isso a bebemos aqui mesmo"
- - Im Himmel gibt's kein Bier, d'rum trinken wir es hier
- "Simplicidade é o melhor"
- - Weniger ist mehr
- "A falta de resposta também é uma resposta."
- -Der Mangel an Antwort ist auch eine Antwort
- "Médico novo, tumba nova."
- "Antes calado que abobado."
- "O auto-elogio cheira mal."
- "Pessoa saudável é aquela que não foi suficientemente examinada."
- -Gesund ist eine Person, die nicht ausreichend geprüft
- "Tua casa pode substituir o mundo, mas jamais o mundo substituirá tua casa."
- "Os dias se seguem, mas não se parecem."
- "A teimosia é a energia dos loucos."
- "A sorte e o vidro com facilidade se quebram."
- "Não há lar sem lágrimas."
- -Kein Haus ohne Tränen.