Eugénio de Andrade: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
m w |
||
Linha 11: | Linha 11: | ||
|Color=#c0c0c0 |
|Color=#c0c0c0 |
||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
---- |
|||
⚫ | |||
==Obras traduzidas== |
==Obras traduzidas== |
||
Linha 19: | Linha 18: | ||
=== Francês=== |
=== Francês=== |
||
===Le Poids de l’Ombre=== |
===Le Poids de l’Ombre (O Peso da Sombra) === |
||
⚫ | |||
Orca, Atalaia, noms poreux de la soif, Où la semence de l’homme est triste même quand elle brille" ('''Le Poids de l’Ombre''', page 111). |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
:- ''“que Mantem os nomes que martelam o sono, perturbados ou corroídos de poeira: Povoa, Castelo-Novo, Alpedrinha, Orca, Atalaia, nomes porosos de sede, onde a semente do homem é triste mesmo quando brilha.”'' |
|||
⚫ | |||
[[Categoria:Escritores de Portugal]] |
[[Categoria:Escritores de Portugal]] |
Revisão das 18h12min de 25 de julho de 2008
Eugénio de Andrade |
---|
Eugénio de Andrade em outros projetos: |
Eugénio de Andrade (Fundão, 19 de Janeiro de 1923 — Porto, 13 de Junho de 2005) foi um dos poetas mais importantes de Portugal depois da Segunda Guerra Mundial. Sua obra foi traduzida em mais de dez línguas.
Obras traduzidas
Francês
Le Poids de l’Ombre (O Peso da Sombra)
- "Maintenant les noms qui martèlent le sommeil,troublés ou rongés de poussière :Povoa, Castelo-Novo, Alpedrinha, Orca, Atalaia, noms poreux de la soif, Où la semence de l’homme est triste même quand elle brille" (Le Poids de l’Ombre, page 111).
- - “que Mantem os nomes que martelam o sono, perturbados ou corroídos de poeira: Povoa, Castelo-Novo, Alpedrinha, Orca, Atalaia, nomes porosos de sede, onde a semente do homem é triste mesmo quando brilha.”
- - Fonte : ‘’Le Portugal aux Éditions de la Différence’’, Éditions de la Différence, 103, rue La Fayette, 75010, Paris