Júlio César: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Javuh (discussão | contribs)
Desfeita a edição 67070 de 189.46.105.162 (discussão | contribs)
Linha 20: Linha 20:
* "''Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu".
* "''Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu".
* "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar." Caius Julius Caesar (100-44 AC)
* "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar." Caius Julius Caesar (100-44 AC)
* "''Alea Jacta Est''" (A sorte está lançada)
* "''Alea Jacta Est''" (Os dados estão lançados)
* "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita"
* "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita"



Revisão das 22h26min de 23 de maio de 2008

Júlio César
Júlio César
Júlio César
Júlio César em outros projetos:

Julio César (em Latim: Gaius Julius Caesar) (13 de Julho de 100 a.C.15 de Março de 44 a.C.), Imperador Romano.


  • Veni, Vidi, Vici.
Tradução: Vim, vi, venci.
  • "Cada qual é artífice da própria fortuna".
  • "Não há glória maior que perdoar a quem me atacou, e premiar a quem me serviu".
  • "Há nos confins da Ibéria um povo que nem se governa nem se deixa governar." Caius Julius Caesar (100-44 AC)
  • "Alea Jacta Est" (Os dados estão lançados)
  • "Não basta que a mulher de César seja honrada, é preciso que sequer seja suspeita"
  • Latim: quae sunt Caesaris Caesari
Tradução: A César o que é de César, Lucas 20:25, Evangelho do Novo Testamento.
  • "Transporta César e sua fortuna." ( Frase dita a um barqueiro aterrorizado pela chegada de uma tempestade)
A Wikipédia possui um artigo de ou sobre: Alea jacta est.