Diferenças entre edições de "Provérbios italianos"
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Provérbios italianos (editar)
Revisão das 00h13min de 29 de abril de 2007
, 00h13min de 29 de abril de 2007sem resumo de edição
* ''"L'Italia farà da sè."''
**
**
* ''"La madre degli idioti è sempre incinta."''
**
* ''"La morte mi troverà vivo."''
**
* ''"Lasciate ogni speranza, voi ch'intrate."''
**
**
* ''"L'abito non fa il monaco."''
** Tradução: "O hábito não faz o monge."
== M ==
* ''"Mal comune, mezzo gaudio."''
**
* ''"Meglio tardi che mai."''
**
** Tradução: "Mais vale tarde que nunca."▼
* ''"Mettere il carro davanti ai buoi."
** Tradução: "Meter a carroça à frente dos bois."
* ''"Nel mezzo del cammin di nostra vita / Mi ritrovai per una selva oscura / Ché la diritta via era smarrita"''
** Tradução: "No meio do caminho de nossa vida / Encontrei-me numa selva obscura / Que a estrada reta fora perdida."
**
* ''"Nessuna nuova, buona nuova."''
**
== O ==
* ''"Ogni scarrafon' è bell' a mamma soi"''
** Tradução (do Napolitano): "Toda pessoa feia é bonita para sua mãe."
== P ==
* ''"Paesi che vai, usanza che trovi."''
**
**
== Q ==
* ''"Quando il gatto manca, i topi ballano."''
**
**
== R ==
* ''"Rosso di sera, bel tempo si spera."''
** Tradução: "Entardecer vermelho, se espera um tempo bonito."
* ''"Ride bene chi ride l'ultimo."
** Tradução: "Quem ri por último, ri melhor."
* ''"Se non è vero, è ben trovato."''
**
== T ==
* ''Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.''
** Adaptação: "Tanto vai o cântaro à fonte que por fim se despedaça"
* ''"Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia..."''
**
**
* ''"Tempo, marito e figli vengono come li pigli."''
**
* ''"Tempo al tempo."''
** Tradução: "Dar tempo ao tempo."
* ''"Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare."''
** Tradução: "Entre dizer e fazer, no meio está o mar."
▲** Tradução: "Mais fácil falar que fazer."
* ''"Traduttore, traditore."''
**
* ''"Tu duca, tu signore e tu maestro."''
** Tradução: "Tu és o meu guia, o meu senhor e o meu mestre."
**
* ''"Tutte le strade portano a Roma."''
**
== U ==
* ''"Una buona mamma vale cento maestre."''
** Tradução: "Uma boa mãe vale cem mestres."
== V ==
* ''"Vai in piazza e chiedere consiglio; vai a casa e fai come ti pare."''
**
* ''"Val più la pratica della grammatica.''"
* ''"Vedi Napoli, e poi muori!"''
|