Provérbios poloneses: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Indech (discussão | contribs)
mSem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
{{wikificação}}

; Baba z wozu, koniom lżej.
; Baba z wozu, koniom lżej.
: Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro
: Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro

Revisão das 18h16min de 7 de junho de 2006


Este artigo precisa ser wikificado.
Por favor formate este artigo de acordo com as diretrizes estabelecidas em nosso livro de estilo.
Remova este aviso somente depois de todo o texto estar wikificado
Baba z wozu, koniom lżej.
Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro
Bez pracy nie ma kołaczy.
Sem trabalho não há pão
Bez soli smutna biesiada.
Sem sal, o banquete está arruinado.
Bogu świeczke i diabłu ogarek.
Acenda uma vela a Deus e outra ao diabo.
Nieszczescia zawsze chodza parami.
Um azar sempre acompanha outro.
Piersza byla kurwa druga dziwka.
O que começa mal só fica pior.