Pablo Neruda: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Bemel (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Bemel (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 2: Linha 2:
----
----


*Aqui eu te amo e em vão te oculta o horizonte.
:Estou a amar-te ainda entre estas frias coisas.
:As vezes vão meus beijos nesses barcos solenes,
:que correm pelo mar rumo a onde não chegam.


*"Morre lentamente quem se transforma em escravo do hábito; repetindo todos os dias os mesmos trajetos."
*"Morre lentamente quem se transforma em escravo do hábito; repetindo todos os dias os mesmos trajetos."

Revisão das 20h12min de 14 de março de 2006

Neftalí Ricardo Reyes, (nome completo: Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto) conhecido popularmente como Pablo Neruda. Poeta chileno. (1904-1973).


  • Aqui eu te amo e em vão te oculta o horizonte.
Estou a amar-te ainda entre estas frias coisas.
As vezes vão meus beijos nesses barcos solenes,
que correm pelo mar rumo a onde não chegam.
  • "Morre lentamente quem se transforma em escravo do hábito; repetindo todos os dias os mesmos trajetos."
  • "No caminho, um táxi passou a toda velocidade, determinado, numa poça d’água e encharcou seu terno. Nem se abalou. Continuou andando no mesmo ritmo, olhos voltados para a calçada como que procurando uma solução. Sem dinheiro para se manter, teria que voltar em muito breve para o Brasil..."
  • "A verdade é que não há verdade."
  • "Se cada dia cai, dentro de cada noite,
há um poço
onde a claridade está presa."
  • Amor, quantos caminhos até chegar a um beijo,
que solidão errante até tua companhia!
  • Mas se amo os teus pés
É só porque andaram
Sobre a terra e sobre
O vento e sobre a água,
Até me encontrarem.
Prêmio Nobel de Literatura (1971)
A Wikipédia possui um artigo de ou sobre: Pablo Neruda.