Provérbios poloneses: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
m Bot: Adicionando: bs, el, fr, nl, sl, zh
Linha 19: Linha 19:
[[Categoria:Provérbios]]
[[Categoria:Provérbios]]



[[bs:Poljske poslovice]]
[[de:Polnische Sprichwörter]]
[[de:Polnische Sprichwörter]]
[[el:Πολωνικές παροιμίες]]
[[en:Polish proverbs]]
[[en:Polish proverbs]]
[[eo:Polaj proverboj]]
[[eo:Polaj proverboj]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های لهستانی]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های لهستانی]]
[[fr:Proverbes polonais]]
[[he:פתגמים פולניים]]
[[it:Proverbi polacchi]]
[[it:Proverbi polacchi]]
[[he:פתגמים פולניים]]
[[nl:Poolse spreekwoorden]]
[[pl:Przysłowia polskie]]
[[pl:Przysłowia polskie]]
[[sl:Poljski pregovori]]
[[zh:波蘭諺語]]

Revisão das 17h46min de 23 de fevereiro de 2006

Baba z wozu, koniom lżej.
Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro
Bez pracy nie ma kołaczy.
Sem trabalho não há pão
Bez soli smutna biesiada.
Sem sal, o banquete está arruinado.
Bogu świeczke i diabłu ogarek.
Acenda uma vela a Deus e outra ao diabo.
Nieszczescia zawsze chodza parami.
Um azar sempre acompanha outro.
Piersza byla kurwa druga dziwka.
O que começa mal só fica pior.