Provérbios alemães: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 7: Linha 7:
: (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.)
: (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.)


* "Male nicht den Teufel an die Wand"
* ""Male nicht den Teufel an die Wand""
: ( Não pinte o diabo na parede )
: ( Não pinte o diabo na parede )
[[Categoria:Provérbios]]
[[Categoria:Provérbios]]

Revisão das 11h37min de 17 de janeiro de 2006

  • "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?"
  • Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die Heiteren Stunden nur.
(Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas)
  • Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
(O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.)
  • ""Male nicht den Teufel an die Wand""
( Não pinte o diabo na parede )