Provérbios alemães: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
m robot Adicionando: hu, ru |
||
Linha 17: | Linha 17: | ||
[[gl:Proverbios alemáns]] |
[[gl:Proverbios alemáns]] |
||
[[he:פתגמים גרמניים]] |
[[he:פתגמים גרמניים]] |
||
[[hu:Német közmondások]] |
|||
[[it:Proverbi tedeschi]] |
[[it:Proverbi tedeschi]] |
||
[[ja:ドイツの諺]] |
[[ja:ドイツの諺]] |
||
[[nl:Duitse spreekwoorden]] |
[[nl:Duitse spreekwoorden]] |
||
[[ru:Немецкие пословицы]] |
|||
[[sv:Tyska ordspråk]] |
[[sv:Tyska ordspråk]] |
Revisão das 18h24min de 6 de dezembro de 2005
- "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?"
- Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die Heiteren Stunden nur.
- (Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas)
- Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
- (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.)