Montesquieu: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Dexbot (discussão | contribs)
m Bot: removing existed iw links in Wikidata
+img
Linha 12: Linha 12:
| Cor = #c0c0c0
| Cor = #c0c0c0
}}
}}
[[File:Lettres familieres a divers amis d'Italie.tif|thumb|''Lettres familieres a divers amis d'Italie'', 1767]]
[[W:Montesquieu|'''Charles Louis de Secondat''', '''''Barão de La Brède et de Montesquieu''''']] ''(La Brède, França, [[18 de janeiro]] de [[1689]] - [[10 de fevereiro]] de [[1755]]) foi um político e filósofo francês famoso pela sua teoria da separação dos poderes, atualmente consagrada em muitas das modernas constituições nacionais''.
[[W:Montesquieu|'''Charles Louis de Secondat''', '''''Barão de La Brède et de Montesquieu''''']] ''(La Brède, França, [[18 de janeiro]] de [[1689]] - [[10 de fevereiro]] de [[1755]]) foi um político e filósofo francês famoso pela sua teoria da separação dos poderes, atualmente consagrada em muitas das modernas constituições nacionais''.
----
----

Revisão das 09h50min de 16 de novembro de 2017

Montesquieu
Montesquieu
Montesquieu
Montesquieu em outros projetos:
Lettres familieres a divers amis d'Italie, 1767

Charles Louis de Secondat, Barão de La Brède et de Montesquieu (La Brède, França, 18 de janeiro de 1689 - 10 de fevereiro de 1755) foi um político e filósofo francês famoso pela sua teoria da separação dos poderes, atualmente consagrada em muitas das modernas constituições nacionais.



  • "Quanto menos os homens pensam, mais eles falam; e as mulheres falam mais que os homens por força de ociosidade, elas não tem o que pensar"
- Moins on pense , plus on parle : ainsi les femmes parlent plus que les hommes; à force d'oisiveté, elles n'ont point à penser.
- Oeuvres complètes de Montesquieu ... avec des notes d'Helvétius sur L'esprit des lois..: tome douzième - Página 208, Charles Louis de Secondat Montesquieu (Baron de), Claude Adrien Helvétius - chez Pierre Didot l'aine, 1795 - 240 páginas
- la liberté est le droit de faire tout ce que les lois permettent
De l'esprit des lois‎ - Página 308, Charles de Secondat Montesquieu, 1784
- "Esprit des Lois, XII, 7"
  • "É uma infelicidade que existam tão poucos intervalos entre o tempo em que somos demasiado novos e o tempo em que somos demasiado velhos".
- C'est un malheur qu'il y a trop peu d'intervalle entre le
- Montesquieu; Pensées et fragments inédits de Montesquieu‎ - Página 92, de Charles de Secondat Montesquieu, Gaston Jean-Marie Ludovic de Secondat Montesquieu - Publicado por G. Gounouilhou, 1901 v.2
  • "Quanto menos se pensa, mais se fala."
- moins on pense, plus on parle
- Œuvres complètes‎ - página 247, de Charles de Secondat Montesquieu - 1823
- Je voudrais bannir les pompes funèbres. Il faut pleurer les hommes à leur naissance , et non pas à leur mort.
- Oeuvres‎ - Volume 6, Página 84, Charles-Louis de Secondat de Montesquieu - 1819
  • "Leis inúteis enfraquecem as leis necessárias."
- les lois inutiles affaiblissent les lois nécessaires
- De l'esprit des lois, Volume 4‎ - página 109, Charles Louis de Secondat de Montesquieu - Didot, 1803
  • "Todos os homens são bestas; os príncipes são bestas que não estão atreladas."
- Tous les hommes sont des bêtes; les princes sont des bêtes qui ne sont pas attachées
- Cahiers (1716-1755)‎ - Página 110, Charles de Secondat Montesquieu (baron de), Editores Bernard Grasset, André Masson - Bernard Grasset, 1941 - 305 páginas
- il en est de la luxure comme de l'avarice; elle augmente sa soif par l'acquisition des trésors.
- Œuvres complètes de Montesquieu: avec des notes‎ - Página 538, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Lefèvre, 1835 - 771 páginas
  • "Se eu soubesse algo que me fosse útil e que fosse prejudicial à minha família, expulsá-lo-ia de meu espírito. Se eu soubesse algo útil à minha família que não o fosse à minha pátria, tentaria esquecê-lo. Se eu soubesse algo útil à minha pátria que fosse prejudicial à Europa, ou que fosse útil à Europa e prejudicial ao gênero humano, considerá-lo-ia um crime"
- Si je savais quelque chose qui me fût utile et qui fut préjudiciable à ma familie , je le rejetterais de mon esprit. Si je savais quelque chose qui fût utile à ma famille, et qui ne le fût pas à ma patrie, je chercherais à l’oublier. Si je savais quelque chose utile à ma patrie, et qui fût préjudiciable à l’Europe, et au genre humain, je la regarderais comme un crime.
- Oeuvres, Volume 2 - página 584, de Charles-Louis de Secondat de Montesquieu, 1817
  • "Eu sou necessariamente um homem, e eu sou francês apenas por acaso."
- je suis nécessairement homme, et que je ne suis Français que par hasard
- Politique de Montesquieu‎ - Página 303, Charles de Secondat Montesquieu (baron de), Compilado por Jean Ehrard, Editora A. Colin, 1965 - 331 páginas
  • "Todo homem investido de poder é tentado a abusar dele."
- tout homme qui a du pouvoir est porté à en abuser
- Montesquieu: Choix de textes et introduction‎ - Página 32, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Louis-Michaud, 1910 - 224 páginas
- L'ignorance qui est la mère des traditions
- Mélanges inédits de Montesquieu‎ - Página 140, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - G. Gounouilhou, 1892 - 302 página
- presque toutes les monarchies n'ont été fondées que sur l'ignorance des arts , et n'ont été détruites que parce qu'on les a trop cultivés.
- Oeuvres complètes de Montesquieu: Lettres persanes‎ - Página 234, Charles de Secondat Montesquieu - 1799
  • "Um homem não é infeliz porque tem ambições, mas porque elas o devoram."
- un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition, mais parce qu'il en est dévoré
- Œuvres complètes de Montesquieu: Discours, lettres, voyage à Paphos‎ - Volume 7, Página 180, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Garnier frères, 1879
  • "A amizade é um contrato segundo o qual nos comprometemos a prestar pequenos favores para que no-los retribuam com grandes."
- L'amitié est un contrat par lequel nous nous engageons à rendre de petits services à quelqu'un, afin qu'il nous en rende de grands.
- Pensées et fragments inédits de Montesquieu, Volume 2‎ - Página 109, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - G. Gounouilhou, 1901 ((2062. III, f° 342))
  • "Se os triângulos tivessem um deus, ele teria três lados."
- fi les Triangles faifoient un Dieu, ils lui donneroient trois côtés.
- Carta LVII (1714), in: "Lettres persanes", Volume 1‎ - Página 134, Charles Louis de Secondat de Montesquieu - Pierre Marteau, , 1730, 4a. ed. - 170 páginas

Atribuídas

  • "A injustiça que se faz a um é uma ameaça que se faz a todos."
- Une injustice, faite à un seul, est une menace pour tous les autres
- como citado em "Devoirs du chef: déontologie et psychologie professionnelle ..."‎ - Página 102, Max Lambert - Presses Universitaires de France, 1942, 2a. ed. - 206 páginas
  • "Para se fazer grandes coisas não se deve estar acima dos homens, mas junto deles."
- Pour faire de grosses choses, il ne faut pas être au dessus des hommes, il faut être avec eux.
- como citado em "Associations transnationales", Volume 36‎ - Página 310, Union of International Associations - 1984
- Une famille vertueuse est un vaisseau tenu pendant la tempête, par deux ancres, la Religion & les Mœurs.
- Montesquieu in: Esprit des Loix; citado em Dictionnaire de pensées ingénieuses, tant en vers qu'en prose, des meilleurs écrivains françois - Página 512, Blaise-Louis Pelée de Chenouteau - La veuve Duchesne, 1773, 1121 páginas
  • "A crença de ser a juventude a época mais feliz da vida é baseada numa falácia. A pessoa mais feliz é aquela que tem os pensamentos mais interessantes. Assim, podemos tornarmo-nos mais felizes na medida em que nos tornamos mais velhos."
- Montesquieu citado em Citações da Cultura Universal - página 503, Alberto J. G. Villamarín, Editora AGE Ltda, 2002, ISBN 8574970891, 9788574970899, 574 páginas