Frederick Douglass: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mais uma e ajustes ainda |
de novo... |
||
Linha 15: | Linha 15: | ||
---- |
---- |
||
*''Eu me uniria com qualquer um para fazer o certo e com ninguém para fazer o mal''. |
*''Eu me uniria com qualquer um para fazer o certo e com ninguém para fazer o mal''. |
||
**Trecho de uma palestra de 1855.<ref>Palestra: ''[http://books.google.pt/books?id=wN9Dj-_wM0IC&pg=PA33&dq=%22I+would+unite+with+anybody+to+do+right+and+with+nobody+to+do+wrong.%22&redir_esc=y#v=onepage&q=%22I%20would%20unite%20with%20anybody%20to%20do%20right%20and%20with%20nobody%20to%20do%20wrong.%22&f=false The Anti-Slavery Movement]'' (1855).</ref> |
|||
**Original: ''I would unite with anybody to do right and with nobody to do wrong''.<ref>{{citar web|arquivodata=20/12/2016 |arquivourl=http://archive.is/iRu0T |url=http://www.theroot.com/articles/culture/2014/09/frederick_douglass_portrait_unveiled_as_1st_of_an_african_american_to_grace/|título=Historic Unveiling of Frederick Douglass Portrait at Governor’s Mansion in Md. |autor=Breanna Edwards |data=16 de setembro de 2014 |publicado=The Root |acessodata=20/12/2016 }}</ref> |
**Original: ''I would unite with anybody to do right and with nobody to do wrong''.<ref>{{citar web|arquivodata=20/12/2016 |arquivourl=http://archive.is/iRu0T |url=http://www.theroot.com/articles/culture/2014/09/frederick_douglass_portrait_unveiled_as_1st_of_an_african_american_to_grace/|título=Historic Unveiling of Frederick Douglass Portrait at Governor’s Mansion in Md. |autor=Breanna Edwards |data=16 de setembro de 2014 |publicado=The Root |acessodata=20/12/2016 }}</ref> |
||
*"Agite! Agite! Agite!"''". |
*"Agite! Agite! Agite!"''". |
||
Linha 28: | Linha 29: | ||
**Original: ''It's easier to build strong children than repair broken men''.<ref>{{citar web|url=http://www.cbsnews.com/news/family-of-abolitionist-frederick-douglass-continues-his-legacy/ |título=Family of abolitionist Frederick Douglass continues his legacy |autor=Jim Axelrod |publicado=CBS News |data=19 de junho de 2013}}</ref> |
**Original: ''It's easier to build strong children than repair broken men''.<ref>{{citar web|url=http://www.cbsnews.com/news/family-of-abolitionist-frederick-douglass-continues-his-legacy/ |título=Family of abolitionist Frederick Douglass continues his legacy |autor=Jim Axelrod |publicado=CBS News |data=19 de junho de 2013}}</ref> |
||
*''Eu estava quebrado em corpo, alma e espírito. Minha elasticidade natural foi esmagada, meu intelecto languidesceu, a disposição de ler se foi, a faísca alegre que brilhava em meu olho morreu; a noite escura da escravidão fechou-se sobre mim; e eis um homem transformado em um bruto!'' |
*''Eu estava quebrado em corpo, alma e espírito. Minha elasticidade natural foi esmagada, meu intelecto languidesceu, a disposição de ler se foi, a faísca alegre que brilhava em meu olho morreu; a noite escura da escravidão fechou-se sobre mim; e eis um homem transformado em um bruto!'' |
||
**(Narrativa de como foi ser submetido aos rigores da servidão no campo, sob cruéis castigos do feitor)<ref>''Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave'', autobiografia, cap. 10 (1845)</ref> |
**(Narrativa de como foi ser submetido aos rigores da servidão no campo, sob cruéis castigos do feitor)<ref name=auto>''Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave'', autobiografia, cap. 10 (1845)</ref> |
||
**Original: ''I was broken in body, soul and spirit. My natural elasticity was crushed, my intellect languished, the disposition to read departed, the cheerful spark that lingered about my eye died; the dark night of slavery closed in upon me; and behold a man transformed into a brute! |
**Original: ''I was broken in body, soul and spirit. My natural elasticity was crushed, my intellect languished, the disposition to read departed, the cheerful spark that lingered about my eye died; the dark night of slavery closed in upon me; and behold a man transformed into a brute! |
||
*''Você viram como um homem foi feito escravo; vocês verão como um escravo se fez um homem.'' |
|||
**Idem.<ref name=auto/> |
|||
**Original: ''You have seen how a man was made a slave; you shall see how a slave was made a man.'' |
|||
*Eu não tenho nenhuma pretensão de fazer patriotismo. Enquanto a minha voz puder ser ouvida neste ou no outro lado do Atlântico, eu irei espalhar pela América o relâmpago de desprezo da indignação moral. Ao fazer isso, sentir-me-ei desempenhando o dever de um verdadeiro patriota; pois ele é um amante de seu país que repreende e não desculpa seus pecados. É a prática da justiça que exalta as nações, enquanto o pecado é o opróbrio dos povos.'' |
|||
**(Trecho de discurso contra a escravidão proferido em 24 de setembro de 1847)<ref>Discurso "''[http://www.teachingamericanhistory.org/library/index.asp?document=535 Love of God, Love of Man, Love of Country]''", Syracuse, Nova Iorque (24 de setembro de 1847).</ref> |
|||
**Original: ''I make no pretension to patriotism. So long as my voice can be heard on this or the other side of the Atlantic, I will hold up America to the lightning scorn of moral indignation. In doing this, I shall feel myself discharging the duty of a true patriot; for he is a lover of his country who rebukes and does not excuse its sins. It is righteousness that exalteth a nation while sin is a reproach to any people.'' |
|||
{{referências}} |
{{referências}} |
Revisão das 21h33min de 28 de dezembro de 2016
Frederick Douglass |
---|
Frederick Douglass em outros projetos: |
Frederick Douglass, nome livre adotado pelo ex-escravo nascido como Frederick Augustus Washington Bailey (14 de fevereiro de 1818 - 20 de fevereiro de 1895) foi um abolicionista, estadista e escritor estadunidense, considerado um dos mais eloquentes oradores de seu tempo, razão pela qual chamavam-no de "Leão de Anacostia" (em referência à sua morada, em Washington, D.C.).
- Eu me uniria com qualquer um para fazer o certo e com ninguém para fazer o mal.
- "Agite! Agite! Agite!"".
- (Conselho dado a um jovem negro sobre como agir no mundo)
- Original: Agitate! Agitate! Agitate![3]
- "O correto não tem sexo - a verdade não tem cor".
- (Parte do lema de seu jornal, The North Star)
- Original: Right is of no sex — Truth is of no color[4]
- Sem luta não há progresso. Aqueles que professam em favor da liberdade, e ainda depreciam a agitação, são pessoas que querem ceifar sem arar a terra. Eles querem chuva sem trovão e raios. Eles querem o oceano sem o terrível bramido de suas muitas águas. Esta luta pode ser moral; ou pode ser física; ou pode ser ambas, moral e física; mas ela deve ser uma luta. O poder não concede nada sem demanda. Nunca concedeu e nunca concederá."
- (Trecho de uma carta de 1848 para um amigo abolicionista)[5]
- É mais fácil construir crianças fortes do que reparar homens quebrados.
- (citado por seu descendente, Ken Morris)
- Original: It's easier to build strong children than repair broken men.[6]
- Eu estava quebrado em corpo, alma e espírito. Minha elasticidade natural foi esmagada, meu intelecto languidesceu, a disposição de ler se foi, a faísca alegre que brilhava em meu olho morreu; a noite escura da escravidão fechou-se sobre mim; e eis um homem transformado em um bruto!
- (Narrativa de como foi ser submetido aos rigores da servidão no campo, sob cruéis castigos do feitor)[7]
- Original: I was broken in body, soul and spirit. My natural elasticity was crushed, my intellect languished, the disposition to read departed, the cheerful spark that lingered about my eye died; the dark night of slavery closed in upon me; and behold a man transformed into a brute!
- Você viram como um homem foi feito escravo; vocês verão como um escravo se fez um homem.
- Idem.[7]
- Original: You have seen how a man was made a slave; you shall see how a slave was made a man.
- Eu não tenho nenhuma pretensão de fazer patriotismo. Enquanto a minha voz puder ser ouvida neste ou no outro lado do Atlântico, eu irei espalhar pela América o relâmpago de desprezo da indignação moral. Ao fazer isso, sentir-me-ei desempenhando o dever de um verdadeiro patriota; pois ele é um amante de seu país que repreende e não desculpa seus pecados. É a prática da justiça que exalta as nações, enquanto o pecado é o opróbrio dos povos.
- (Trecho de discurso contra a escravidão proferido em 24 de setembro de 1847)[8]
- Original: I make no pretension to patriotism. So long as my voice can be heard on this or the other side of the Atlantic, I will hold up America to the lightning scorn of moral indignation. In doing this, I shall feel myself discharging the duty of a true patriot; for he is a lover of his country who rebukes and does not excuse its sins. It is righteousness that exalteth a nation while sin is a reproach to any people.
Referências
- ↑ Palestra: The Anti-Slavery Movement (1855).
- ↑ Historic Unveiling of Frederick Douglass Portrait at Governor’s Mansion in Md. Breanna Edwards. Publicado em 16 de setembro de 2014.
- ↑ Douglass, Frederick Roy E. Finkenbine. Publicado em s/d.
- ↑ Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave: An American Slave - Página xxv, de Frederick Douglass, Deborah E. McDowell - Publicado por Oxford University Press, 1999, ISBN 0192832506, 9780192832504 - 129 páginas
- ↑ Citado em O movimento dos Trabalhadores Rurais Sem-Terra (MST) e a Democracia no Brasil Miguel Carter (tradução: Imario Vieira). Publicado em 2006. (trabalho originalmente publicado pelo Centre for Brazilian Studies Working Paper CBS-60-05, University of Oxford, em maio de 2005 — pdf arquivado do cache do Google).
- ↑ Family of abolitionist Frederick Douglass continues his legacy Jim Axelrod. Publicado em 19 de junho de 2013.
- ↑ 7,0 7,1 Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave, autobiografia, cap. 10 (1845)
- ↑ Discurso "Love of God, Love of Man, Love of Country", Syracuse, Nova Iorque (24 de setembro de 1847).