Utilizador anónimo
Cícero: diferenças entre revisões
sem resumo de edição
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 20:
:::- [[Cícero]] in: Pro Publio Sestio; Chapter XLV
* Uma nação pode sobreviver a seus tolos, e mesmo ao ambicioso. Mas não pode sobreviver à traição de dentro. Um inimigo nas portas é menos formidável, porque é conhecido e leva sua bandeira abertamente. Mas o traidor move-se entre aqueles dentro da porta livremente, seus sussurros manhosos que
::- “A nation can survive its fools, and even the ambitious. But it cannot survive treason from within. An enemy at the gates is less formidable, for he is known and carries his banner openly. But the traitor moves amongst those within the gate freely, his sly whispers rustling through all the alleys, heard in the very halls of government itself. For the traitor appears not a traitor; he speaks in accents familiar to his victims, and he wears their face and their arguments, he appeals to the baseness that lies deep in the hearts of all men. He rots the soul of a nation, he works secretly and unknown in the night to undermine the pillars of the city, he infects the body politic so that it can no longer resist. A murderer is less to fear.”
|