Gilmore Girls: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 256: | Linha 256: | ||
==Terceira Temporada== |
==Terceira Temporada== |
||
=== Haunted Leg [3.02] === |
|||
:'''Rory''': Tu e a Shane não me interessam. |
|||
:'''Jess''': Ainda bem. |
|||
:'''Rory''': Fiquei surpreendida, só isso. |
|||
:'''Jess''': Porquê? |
|||
:'''Rory''': Porque sim. |
|||
:'''Jess''': Porquê? |
|||
:'''Rory''': Pelo que aconteceu no casamento da Sookie. |
|||
:'''Jess''': Ah. |
|||
:'''Rory''': Por isso, quando regressei e te vi com a Shane fiquei um pouco confusa. |
|||
:'''Jess''': Desculpa, disseste-me alguma coisa o verão todo? Por acaso perdi as milhares de chamadas que me fizeste ou o carteiro perdeu as cartas todas que me enviaste? Tu beijaste-me, disseste-me para não dizer nada, o que foi muito lisonjeiro já agora. Foste para Washington e nada, e ficaste toda chateada porque não fiquei aqui sentado à tua espera como o Dean faria. Ah, sim, e o Dean? Ainda estás com ele? Porque da ultima vez que vi, ainda estavas e não ouvi nada em contrário. O facto de andarem por aí como no raio de um filme da Annie Hardy fez parecer que estavam bastante juntos. Por pouco entravam num bar e davam um espetaculo. |
|||
:'''Rory''': Quando me viste com o Dean? |
|||
:'''Jess''': Naquela loucura de verão que a vila organizou. |
|||
:'''Rory''': Fico surpreendida por teres conseguido ver alguma coisa com a cabeça da Shane colada à tua cara. |
|||
:'''Jess''': Não respondeste. |
|||
:'''Rory''': O quê? |
|||
:'''Jess''': Alguma vez tentaste ligar-me? |
|||
:'''Rory''': Não. |
|||
:'''Jess''': Enviaste uma carta? |
|||
:'''Rory''': Não. |
|||
:'''Jess''': Um postal? |
|||
:'''Rory''': Não. |
|||
:'''Jess''': Sinais de fumo? |
|||
:'''Rory''': Para! |
|||
:'''Jess''': Uma bela cesta de fruta? |
|||
:'''Rory''': Já chega. |
|||
:'''Jess''': Ainda estás com o Dean? Vá, lá, Rory. Sim ou não? Ainda estás com o Dean? |
|||
:'''Rory''': Sim, ainda estou com o Dean! Sim! |
|||
:'''Jess''': Fico feliz por ouvir isso. |
|||
:'''Rory''': Fico feliz por te contar. |
|||
:'''Jess''': Vemo-nos por aí. |
|||
:'''Rory''': E depois? |
|||
:'''Jess''': O mesmo para ti. |
|||
==Quarta Temporada== |
==Quarta Temporada== |
Revisão das 18h36min de 26 de setembro de 2015
Este artigo encontra-se em processo de tradução. A sua ajuda é bem-vinda. Provavelmente existem blocos de texto por traduzir no conteúdo do artigo. Verifique se lhe são úteis. |
Gilmore Girls (2000 – 2007) é uma série de comédia/drama criada por Amy Sherman-Palladino que conta a história do relacionamento entra uma mãe solteira e sua filha que vivem num pequena cidade de Connecticut.
Primeira Temporada
- [Lorelai entra na lanchonete de Luke.]
- Luke: Ela ainda não chegou.
- Lorelai: Okay! Bom, você vai ter que me distrair até ela chegar. Dançe pra mim, Menino Hamburger.
- Luke: Casa comigo?
- Lorelai: Quê?
- Luke: Só... procurando uma coisa que cale a sua boca.
- [Lorelai leva uma bebida para Rory, que está sentada sozinha.]
- Lorelai: Aqui.
- Rory: O que é?
- Lorelai: Shirley Temple.
- Rory: O que é isto?
- Lorelai: Shirley Temple Black.
- [Ela deixa Rory cheirar o drink.]
- Lorelai: Tenho seu "Good Ship Lollipop" aqui mesmo, Senhor.
- Taylor: Você vive aqui há anos, jovem. Está na hora de se tornar um de nós.
- Luke: Desculpa, parece que o meu casulo é defeituoso.
- Lorelai: Aquele devasso cortou caminho para o coração da minha filha, e para a boca dela; e por isso tem de morrer!
- . . .
- Luke: Você não pode matar o rapaz dos sacos. É dia de cupões duplos, você destruíria a vila.
- Lorelai: Infelizmente quando o coração se envolve, tudo o que sai é imbecil.
Amor, Guerra e Neve [1.08]
- Lorelai: Michel, é a primeira nevasca da estação. Isso dá sorte! Faça um pedido.
- Michel: Sai de perto de mim.
- Lorelai: Oh, não é pra dizer alto.
- [Michel atende o telefone]
- Lorelai: [sonhadora] O mundo muda quando neva. É quieto. Tudo se acalma.
- Michel: É a sua mãe.
- Lorelai: E depois vem a chuva.
- [Emily ligou para Lorelai para avisar da grande nevasca.]
- Emily: Você viu as notícias?
- Lorelai: Ever?
- Emily: Uma tempestade feia está indo na sua direção. Já está nos atingindo aqui.
- Lorelai: Não entre em pânico. Eu vou pegar a arca e você pega os animais.
- Emily: Eu acabei de mandar Lance pegar a Rory na escola. As estradas estão terríveis. Tem gelo por tudo. Está uma bagunça lá fora. Eu odeio esse tempo. Então, que horas você vai poder chegar aqui?
- Lorelai: Bom, mãe, eu não sei. Deixa eu ver... gelo por tudo, estradas perigosas. Eu vou botar a minha malha azul, vermelha e branca, pegar meu chicote dourado, e ir com o meu jato invisível até aí.
- Emily: Você não vem.
- Lorelai: Se for tão ruim quanto você está dizendo, eu não sei como vou chegar até aí.
- Emily: Então eu acho que vamos ser só nós três.
- Lorelai: Eu acho.
- Emily: E sabe, acho que a Rory deveria passar a noite aqui.
- Lorelai: Uh, okay.
- Emily: E se continuar ruim amanhã...
- Lorelai: Mãe? Por que você não espera para ver como ficará o tempo antes de preencher um cartão de mudança de endereço para ela?
- Emily: Isto é um problema sério. Estes jantares de sexta à noite são a única ocasião em que aquela criança come comida decente a semana toda.
- Richard: [para Rory, que está noutra sala] Rory? Você está desnutrida de alguma forma ou precisando que alguma organização internacional de caridade recrute uma celebridade para angariar dinheiro para a sua causa?
- Rory: Estou bem.
Rory's Dance [1.09]
- [Emily está cuidando de uma Lorelai doente, contra a vontade dela. Ela entrega um prato de comida à Lorelai.]
- Emily: Aqui está.
- Lorelai: Mãe, acho que alguém já comeu isso.
- Emily: Isso é banana amassada com torradas.
- Lorelai: [em dúvida] Hm-certo.
- Emily: Eu costumava fazer isso quando você era uma garotinha.
- Lorelai: Você fazia?
- Emily: Sim! Sempre que você ficava doente, eu fazia isso.
- Lorelai: Tem certeza de que não era o contrário?
Star-Crossed Lovers and Other Strangers [1.16]
- Lorelai: Olha só... amanhã, se você tiver tempo, eu estou pensando em ignorar todo mundo que disser "Oi, tudo bem?".
- Luke: Tô nessa.
- [Uma mulher entra no restaurante de Luke.]
- Woman: Oi, tudo bem?
- Lorelai: [consigo mesma] Ah, assim é fácil demais.
- Luke: Rachel!
- Lorelai: [para Luke] Sua Rachel? [Vira para olhar para a mulher] Você é Rachel?
The Third Lorelai [1.18]
- Emily: [Então] você estava ao telefone?
- Richard: Chamada à distância.
- Lorelai: Deus?
- Richard: Londres.
- Lorelai: Deus vive em Londres?
- Richard: Minha mãe vive em Londres.
- Lorelai: Sua mãe é Deus?
- Richard: Lorelai!
- Lorelai: Então, Deus é uma mulher.
- Richard: Lorelai!
- Lorelai: E é parente! Isso é tão legal. Com certeza vou pedir favores.
- Richard: Faça-a parar.
- Rory: Oh, posso fazer isso.
- [Mais tarde]
- Lorelai: Ainda não consigo acreditar que sou parente de Deus. Agora vai ser muito mais fácil de conseguir ingressos para o show da Madonna.
Emily in Wonderland [1.19]
- [Durante o jantar de sexta, Rory pede fotos de bebê para um projeto da escola.]
- Rory: [contrariada] Eu vou precisar de algumas da mamãe também.
- Lorelai: Pensei que já tínhamos conversado sobre isso.
- Rory: Sim, mas eu não acredito em você.
- Lorelai: Mãe, diga a ela.
- Emily: Não tenho nenhuma foto de bebê da sua mãe.
- Lorelai: Obrigada.
- Rory: Como você não tem nenhuma foto de bebê da mamãe?
- Emily: Porque, quando sua mãe tinha sete anos, eu desci as escadas e a encontrei queimando todas as fotos de bebê.
- Rory: Por que você faria isso? Tenho certeza de que você era um bebê bonito.
- Emily: Ela era. Era muito bonita.
- Lorelai: 4... 3... 2... 1...
- Emily: ...em muitos aspectos.
- Lorelai: Lá vamos nós.
- Rory: O que isso significa?
- Lorelai: Nada.
- Emily: Não veja qual o problema. Você definitivamente superou isso.
- Rory: Superou o quê?
- Emily: Quando era criança, sua mãe tinha uma cabeça anormalmente grande.
- Lorelai: A melhor coisa sobre isso é que ela me lembrava disso constantemente. Minha primeira frase completa foi "Cabeção quer uma boneca".
Segunda Temporada
Hammers and Veils [2.02]
- Rory: Como vou entrar em Harvard se não tenho experiências na natureza?
- Lorelai: Não sei, querida. Se calhar vais ter de desistir do teu sonho de tirar uma licenciatura em Exploração Madeireira.
- Empreiteiro: O que é isso?
- Rory: É o meu martelo.
- Empreiteiro: Isso é um martelo?
- Rory: Foi a minha mãe. Ela pega em coisas que acha que não são bonitas e fá-las bonitas.
- [O empreiteiro olha para Rory confuso]
- Rory: Ela não é maluca, só parece.
Red Light on Wedding Night [2.03]
- Rory: Se a casa estivesse a arder, quem salvavas primeiro, o bolo ou eu?
- Lorelai: Não é justo! O bolo não tem pernas!
Road Trip to Harvard [2.04]
- Lorelai: Estão mais altas.
- Rory: Não venhas com isso outra vez.
- Lorelai: Há mais.
- Rory: Mãe, as flores do papel de parede não estão a crescer, nem se reproduziram.
Nick & Nora/Sid & Nancy [2.05]
- [Lorelai recusa-se a entrar no café de Luke depois de uma discussão com ele e força Rory a entrar sozinha]
- Rory: Olá Luke.
- Luke: Rory.
- Rory: Quero dois cafés e dois pães de Viena de cereja para levar, por favor.
- Luke: Dois cafés e dois pães de Viena de cereja.
- Rory: Ah, e guardanapos.
- Luke: Um deles é para ela, não é?
- Rory: Quem? Não, não, não. É tudo para mim. Hoje estou cheia de fome. Ainda pensei pedir três, mas vou comer estes dois primeiro e depois vejo.
- Luke: Fazemos assim. Dou-te um pão de Viena e um café, podes sentar-te aqui a comer e quando acabares de os comer à minha frente, trago-te a segunda dose.
- Rory: Vais mesmo ficar aí a ver-me comer um pão de Viena?
- Luke: A televisão por cabo não está a funcionar. Estou com falta de entretenimento.
- Luke: Hoje recebi uma chamada interessante. Queres saber quem telefonou?
- Jess: Nem por isso.
- Luke: Foi o Taylor Doose. Sabes, o dono do supermercado.
- Jess: Se o dizes.
- Luke: Ele disse que estiveste lá hoje.
- Jess: Disse?
- Luke: E disse que tiraste dinheiro de uma lata de donativos para ajudar a fazer obras na ponte. Eu disse-lhe que ele era doido, que não farias isso, que não eras um ladrão e que ele queria só arranjar problemas e depois desliguei o telefone. Não me interpretes mal, eu adoro desligar o telefone na cara do Taylor e ele é doido, mas pus-me a pensar se algumas das coisas que ele disse não seriam verdade.
- Jess: O que achas?
- Luke: Acho que o que se me disseres que é mentira, eu vou acreditar.
- Jess: Está bem, é mentira.
- Luke: Isso não pareceu muito convincente.
- Jess: O que queres de mim ao certo? Trazes-me para este lugar, inscreves-me numa escola que faz o Juramento da Bandeira em seis línguas diferentes e eu nem sequer conhecia duas delas. Afastas-me da minha casa, dos meus amigos e agora queres o quê de mim?
- Luke: Estou a tentar ajudar-te!
- Jess: Então, para de tentar! Para de me seguir, para de falar comigo, para de fazer perguntas! Para!
- Luke: É isso que queres?
- Jess: Sim.
- Luke: É mesmo isso que queres?
- Jess: Sim!
- Luke: É o que vais ter!
- Jess: Obrigado!
- Luke: De nada!
[Quando atravessam uma ponte, Luke empurra Jess para um lago]
The Bracebridge Dinner [2.10]
- [Enquanto constroem um boneco de neve com a aparência de Björk, Rory fala à mãe sobre uma tarefa para o jornal que ela está fazendo.]
- Lorelai: O quê?! Por quê?
- Rory: Porque Paris quer que a primeira questão volte a ser uma edição dupla. Por isso temos de preparar durante as férias. Ela diz que a notícia nunca dorme.
- Lorelai: E quanto a Paris? Ela dorme em algum momento?
- Rory: Acho que ela periodicamente faz um zumbido e depois desliga.
- . . .
- [Rory e Lorelai ouvem uma ferramenta ser acionada.]
- Rory: Ah, meu Deus.
- Lorelai: O quê?
- Rory: Ele está lustrando!
- [Mostra um homem trabalhando numa incrível escultura de gelo de Ebenezer Scrooge, depois volta as duas.]
- Lorelai: Oh, agora, isto é tão errado!
- Rory: Estamos competindo contra o Michaelangelo da neve!
- Lorelai: E nós somos "Ernest Constrói um Homem de Neve".
- Rory: Nós não devíamos mais olhar para ele.
- Lorelai: Cabeças abaixadas! Fique focada!
- Rory: Nós podemos fazer isso!
- Lorelai: Com certeza!
- [A cabeça do boneco de neve delas cai.]
- Rory: Vamos tomar um café?
- Lorelai: Estou logo atrás de você.
- [Enquanto Sookie conversa com os funcionários da pousada sobre o jantar aos hóspedes, Kirk está anotando tudo em seu notebook.]
- Sookie: Lembrem-se de que durante o jantar Bracebridge, nós não estaremos apenas servindo, nós estaremos fazendo uma perfomance. Então, quando vocês etiverem com um hóspede, você devem assumir o personagem e falar inglês antigo. Nós estamos criando um mundo aqui, então o que quer que façamos... Kirk, você está me enlouquecendo!
- Kirk: Quem, eu?
- [Ele olhou para o notebook e lê o que ecreveu.]
- Kirk: "O que quer que façamos... Kirk, você está me enlouquecendo!" Sim, eu. Eu...sinto muito.
- [Emily e Richard chegam à pousada para o Jantar Bracebridge.]
- Lorelai: Eles chegaram.
- Rory: Quem?
- Lorelai: O Joyless Luck Club.
Secrets and Loans [2.11]
[Entrando em um banco para um compromisso de empréstimo, Lorelai descobre que sua mãe está esperando do lado de fora do escritório do gerente]
- Lorelai: Você não está realmente sentada aqui.
- Emily: Não. É um holograma. Realista, não é?
Teach me Tonight [2.19]
- Jess: A minha mãe disse-me para nunca ver o que está dentro da mala das senhoras... pelo menos até já ter fugido o suficiente. Estou só a brincar, ela nunca disse isso, mas parece um bom concelho, não achas?
Help Wanted [2.20]
- [Lorelai está ajudando o pai a arrumar o novo escritório dele. Ela atende o telefone]
- Lorelai: Gilmore Group, posso ajudar? Ah não, Margie não trabalha mais aqui. Fui eu quem ligou para marcar o horário de instalação da DSL. Bem, não não, nós precisamos mesmo que a linha DSL seja instalada hoje -- é horrível ficar sem ela. Aham, tudo bem, se você puderem fazer isso antes das cinco, tudo bem. Se for qualquer horário mais tarde não vai dar certo porque o pessoal do modem a cabo vão embora às 17:05. Bem, obrigada, isso é ótimo. Tudo bem, tchau. [para Richard] Eles estarão aqui em vinte minutos.
Terceira Temporada
Haunted Leg [3.02]
- Rory: Tu e a Shane não me interessam.
- Jess: Ainda bem.
- Rory: Fiquei surpreendida, só isso.
- Jess: Porquê?
- Rory: Porque sim.
- Jess: Porquê?
- Rory: Pelo que aconteceu no casamento da Sookie.
- Jess: Ah.
- Rory: Por isso, quando regressei e te vi com a Shane fiquei um pouco confusa.
- Jess: Desculpa, disseste-me alguma coisa o verão todo? Por acaso perdi as milhares de chamadas que me fizeste ou o carteiro perdeu as cartas todas que me enviaste? Tu beijaste-me, disseste-me para não dizer nada, o que foi muito lisonjeiro já agora. Foste para Washington e nada, e ficaste toda chateada porque não fiquei aqui sentado à tua espera como o Dean faria. Ah, sim, e o Dean? Ainda estás com ele? Porque da ultima vez que vi, ainda estavas e não ouvi nada em contrário. O facto de andarem por aí como no raio de um filme da Annie Hardy fez parecer que estavam bastante juntos. Por pouco entravam num bar e davam um espetaculo.
- Rory: Quando me viste com o Dean?
- Jess: Naquela loucura de verão que a vila organizou.
- Rory: Fico surpreendida por teres conseguido ver alguma coisa com a cabeça da Shane colada à tua cara.
- Jess: Não respondeste.
- Rory: O quê?
- Jess: Alguma vez tentaste ligar-me?
- Rory: Não.
- Jess: Enviaste uma carta?
- Rory: Não.
- Jess: Um postal?
- Rory: Não.
- Jess: Sinais de fumo?
- Rory: Para!
- Jess: Uma bela cesta de fruta?
- Rory: Já chega.
- Jess: Ainda estás com o Dean? Vá, lá, Rory. Sim ou não? Ainda estás com o Dean?
- Rory: Sim, ainda estou com o Dean! Sim!
- Jess: Fico feliz por ouvir isso.
- Rory: Fico feliz por te contar.
- Jess: Vemo-nos por aí.
- Rory: E depois?
- Jess: O mesmo para ti.
Quarta Temporada
In the Clamor and the Clangor [4.11]
- Lane: Você me disse que o Cookie Monster era um dos Sete Pecados Capitais.
- Mrs. Kim: Gula.