Provérbios alemães: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m robot Adicionando: el |
Sem resumo de edição |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
* "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?" |
|||
* '''Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die Heiteren Stunden nur.''' |
* '''Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die Heiteren Stunden nur.''' |
||
: (Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas) |
: (Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas) |
||
* '''Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.''' |
* '''Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.''' |
||
: (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.) |
: (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.) |
||
[[Categoria:Provérbios]] |
[[Categoria:Provérbios]] |
||
Revisão das 11h46min de 30 de outubro de 2005
- "De que adianta correr quando estamos na estrada errada?"
- Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die Heiteren Stunden nur.
- (Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas)
- Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
- (O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento.)