Gabriel Matzneff: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
PeioR (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
PeioR (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 19: Linha 19:
*Esse gosto pelos garotos jovems, é homossexualidade? ''Stricto sensu'', sim é: um garoto de treze anos é do mesmo sexo que eu, portanto dormindo com ele eu efetuo um ato homossexual. Todavia, se ''homos'' significa ''semelhante'' em grego, é claro que esse garoto e eu não somos semelhantes.<ref>Matzneff, Gabriel, ''Les Moins de seize ans'', Paris, Julliard, 1974, p. 22</ref>
*Esse gosto pelos garotos jovems, é homossexualidade? ''Stricto sensu'', sim é: um garoto de treze anos é do mesmo sexo que eu, portanto dormindo com ele eu efetuo um ato homossexual. Todavia, se ''homos'' significa ''semelhante'' em grego, é claro que esse garoto e eu não somos semelhantes.<ref>Matzneff, Gabriel, ''Les Moins de seize ans'', Paris, Julliard, 1974, p. 22</ref>
**''Ce goût des jeunes garçons, est-ce de l’homosexualité ?'' Stricto sensu'', oui : un garçon de treize ans est du même sexe que moi, donc en couchant avec lui j’accomplis un acte homosexuel. Pourtant, si'' homos ''signifie'' semblable ''en grec, il est clair que ce gosse et moi, nous ne sommes pas semblables.''
**''Ce goût des jeunes garçons, est-ce de l’homosexualité ?'' Stricto sensu'', oui : un garçon de treize ans est du même sexe que moi, donc en couchant avec lui j’accomplis un acte homosexuel. Pourtant, si'' homos ''signifie'' semblable ''en grec, il est clair que ce gosse et moi, nous ne sommes pas semblables.''


*A casta adulta, uma casta, como na Índia. E as crianças são os intocáveis.<ref>Op.cit., p. 32</ref>
**''La caste adulte, une caste, comme en Inde. Et les gosses, ce sont les intouchables.''



==Maîtres et complices, 1994==
==Maîtres et complices, 1994==

Revisão das 23h44min de 25 de março de 2014

Gabriel Matzneff
Gabriel Matzneff em outros projetos:

Gabriel Matzneff (Neuilly-sur-Seine, França, 12 de agosto de 1936) é um escritor francês de romances, ensaios, narrativa e poesia. Os temas recorrentes das suas obras são o deboche, a pedofilia, a religiosa, o dandismo e as ideias políticas.



Les Moins de seize ans

  • Esse gosto pelos garotos jovems, é homossexualidade? Stricto sensu, sim é: um garoto de treze anos é do mesmo sexo que eu, portanto dormindo com ele eu efetuo um ato homossexual. Todavia, se homos significa semelhante em grego, é claro que esse garoto e eu não somos semelhantes.[1]
    • Ce goût des jeunes garçons, est-ce de l’homosexualité ? Stricto sensu, oui : un garçon de treize ans est du même sexe que moi, donc en couchant avec lui j’accomplis un acte homosexuel. Pourtant, si homos signifie semblable en grec, il est clair que ce gosse et moi, nous ne sommes pas semblables.


  • A casta adulta, uma casta, como na Índia. E as crianças são os intocáveis.[2]
    • La caste adulte, une caste, comme en Inde. Et les gosses, ce sont les intouchables.


Maîtres et complices, 1994

  • "Conte com um filósofo caluniado, citações de um poeta esquecido, para elogiar um teólogo que ninguém sabe o nome e publicar nos sentindo em comunhão com eles, passar a tocha, operar uma ressurreição."
- S'appuyer sur un philosophe décrié, citer un poète tombé dans l'oubli, faire l'éloge d'un théologien dont personne ne sait le nom, c'est publier qu'on se sent en communion avec eux, transmettre la flamme, opérer une résurrection.
- Maîtres et complices, Gabriel Matzneff, éd. La Table ronde, 1999 (ISBN 2-7103-0897-5), p. 13
  • "Os adolescentes, vivemos em parte por procuração, através de autores que amamos e que nos identificamos. Adultos, às vezes temos a impressão de que os livros que uma vez não deixou a nossa mesa de cabeceira que são mais necessários, que nos esquecemos deles e voar por conta própria; imitar esse monge que, depois de vinte anos de entrar de dia e noite lendo, subiu uma manhã, distribuiu todos os livros que possuía, e fugiu para o deserto."
- Adolescents, nous vivons en partie par procuration, à travers les auteurs que nous aimons et auxquels nous nous identifions. Adultes, nous avons parfois l'impression que les livres qui jadis ne quittaient pas notre table de chevet ne nous sont plus nécessaires ; que nous devons les oublier et voler de nos propres ailes ; imiter ce moine qui, après avoir passé vingt ans à s'adonner nuit et jour à la lecture, se leva un matin, distribua tous les livres qu'il possédait, et s'enfuit au désert.
- Maîtres et complices, Gabriel Matzneff, éd. La Table ronde, 1999 (ISBN 2-7103-0897-5), p. 14
  1. Matzneff, Gabriel, Les Moins de seize ans, Paris, Julliard, 1974, p. 22
  2. Op.cit., p. 32