Coração: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mSem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 89: | Linha 89: | ||
[[sv:Hjärta]] |
[[sv:Hjärta]] |
||
[[tr:Kalp]] |
[[tr:Kalp]] |
||
[[uk:Серце]] |
Revisão das 12h57min de 13 de novembro de 2011
O coração fisiologicamente é o órgão que bombeia o sangue de forma a que circule no corpo de todos os animais. Também pode significar os sentimentos mais profundos de uma pessoa.
- "Os maus pensamentos vêm do coração".
- - Les vilaines pensées viennent du cœur.
- - Œuvres I (1941), Paul Valéry, éd. Gallimard, coll. Bibliothèque de la Pléiade, 1957, chap. Instants, p. 376
- "Todos os homens têm coração, e cada coração tem a sua própria inclinação."
- - Fonte: "Crónicas do Japão" (Xintoísmo)
- - Fonte: "Kurozoni Kyo e Kongo Kyo" (Xintoísmo)
- *"Nenhum bom trabalho é feito com o coração quente, ansioso e irritado."
- "O espírito esboça, mas é o coração que modela."
- - Auguste Rodin, citado em "Citações da Cultura Universal" - Página 119, de Alberto J. G. Villamarín, Editora AGE Ltda, ISBN 8574970891, 9788574970899
- - Humour is the harmony of the heart
- - Douglas William Jerrold citado em Bon-mots of Charles Lamb and Douglas Jerrold: Edited by Walter Jerrodl; with Grotesques by Aubrey Beardsley - Página 3, de Charles Lamb, Douglas William Jerrold, Walter Jerrold, Aubrey Beardsley - Publicado por J.M. Dent and company, 1893 - 191 páginas
- - Humour is the harmony of the heart
- - Glücklicher Bund, wo der Gatte das Haupt, die Gattin das Herz ist.
- - Epigrammen und vermischte Gedichte - Página 379, de Friedrich Haug - Publicado por Unger, 1805 - 382 páginas
- - Glücklicher Bund, wo der Gatte das Haupt, die Gattin das Herz ist.
- "Amigo é coisa pra se guardar debaixo de sete chaves, dentro do coração."
- "Penetre em seu próprio coração e leia nele quem você é e o que será..."
- - Descend down into thine own heart and there read what thou art and what thou Shalt be
- - Jemima Wilkinson citada em "Pioneer Prophetess: Jemima Wilkinson, the Publick Universal Friend" - Página 58, de Herbert Andrew Wisbey - publicado por Cornell University Press, 1964 - 232 páginas
- - Descend down into thine own heart and there read what thou art and what thou Shalt be
- "A gratidão é a memória do coração."
- "Amar é admirar com o coração. Admirar é amar com o cérebro."
- "Só existe uma religião: a religião do amor. Só existe uma linguagem: a linguagem do coração. Só existe um Deus: e Este é Onipresente."
- "As ciências explicam tudo para a inteligência e nada para o coração."
- - La courbe de tes yeux fait le tour de mon cœur
- - Capitale de la douleur - Página 143, de Paul Eluard - Publicado por Nouvelle revue française, 1926, 4.ed. - 151 páginas
- - La courbe de tes yeux fait le tour de mon cœur
- "O pintor precisa de quatro coisas: coração terno, olhos agudos, mão fácil e pincéis sempre bem lavados."
- - Um ein guter Maler zu sein, braucht es vier Dinge : Ein weiches Herz, ein feines Auge, eine leichte Hand und immer frisch gewaschene Pinsel.
- - Ein Vermächtniss - Página 156, de Anselm Friedrich Feuerbach - publicado por Gerold&s Sohn, 1902 - 218 páginas
- - Um ein guter Maler zu sein, braucht es vier Dinge : Ein weiches Herz, ein feines Auge, eine leichte Hand und immer frisch gewaschene Pinsel.
- "A sabedoria nasce menos da inteligência e mais do coração."
- - Weisheit entspringt nicht so sehr aus dem Verstande, als aus dem Herzen.
- - Schriften: Die Schriften des Waldschulmeisters. 23. Aufl - Página 254, Peter Rosegger - Harleben, 1897
- - Weisheit entspringt nicht so sehr aus dem Verstande, als aus dem Herzen.
- - Man, during his abode in this world, knows not his own heart.
- - Jean-Baptiste Massillon; primeiro domingo do advento in: "Sermons for every Sunday and festival of the year, chiefly taken [and tr.] from the sermons of m. Massillon" - Volume I, Página 4, 1807
- - Man, during his abode in this world, knows not his own heart.