W. C. Fields: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m + fontes
m + fontes - sem fontes
Linha 1: Linha 1:
{{Autor
{{Autor
| Nome = W. C. Fields
| Nome =
| Foto = W C Fields06.jpg
| Foto =
| Wikisource =
| Wikisource =
| Wikipedia = W. C. Fields
| Wikipedia = W. C. Fields
| Wikicommons = Category:W. C. Fields
| Wikicommons =
| Gutenberg =
| Gutenberg =
| Cervantes =
| Cervantes =
Linha 17: Linha 17:
==Atribuídas==
==Atribuídas==


*"Leio a Bíblia em busca de brechas."
*"Leio a [[Bíblia]] em busca de brechas."
::- ''I'm looking for loopholes.
::- ''I'm looking for loopholes.
:::- ''relatado um amigo, visitando WC Fields pouco antes de sua morte, encontrando-o sentado no jardim a ler a Bíblia; conforme mencionado em "The Illustrated weekly of India": Volume 83,Edição 2 - página 60, 1962
:::- ''relatado um amigo, visitando WC Fields pouco antes de sua morte, encontrando-o sentado no jardim a ler a Bíblia; conforme mencionado em "The Illustrated weekly of India": Volume 83,Edição 2 - página 60, 1962


*"Se você não tiver sucesso tente, tente e tente outra vez. Aí, desista. Não teria sentido ser tão tolo."
*"Se você não tiver [[sucesso]] tente, tente e tente outra vez. Aí, desista. Não teria sentido ser tão tolo."
::- ''If at first you don't succeed, try, try again. Then quit. There's no use being a damn fool about it.
::- ''If at first you don't succeed, try, try again. Then quit. There's no use being a damn fool about it.
:::- ''citado em "Chemical and engineering news": Volume 28 - página 368, American Chemical Society - 1949
:::- ''citado em "Chemical and engineering news": Volume 28 - página 368, American Chemical Society - 1949


*"Um homem que detesta crianças e cachorros não pode ser mau de todo."
*"Um [[homem]] que detesta [[criança]]s e [[cachorro]]s não pode ser mau de todo."
::- ''any man who hates dogs and little children can't be all bad
::- ''any man who hates dogs and little children can't be all bad
:::- ''citado em "Lost in the horse latitudes": Edição 1132 - página 192, Harry Allen Smith - Doubleday, Doran & company, inc., 1944 - 224 páginas
:::- ''citado em "Lost in the horse latitudes": Edição 1132 - página 192, Harry Allen Smith - Doubleday, Doran & company, inc., 1944 - 224 páginas
Linha 33: Linha 33:
:::- ''instruções de WC Field, para sua lápide, conforme citado em "New scientist": Volume 78 - página 247, New Science Publications, 1978
:::- ''instruções de WC Field, para sua lápide, conforme citado em "New scientist": Volume 78 - página 247, New Science Publications, 1978


*"Este mundo está se tornando tão perigoso que um sujeito pode se dar por feliz se sair dele vivo."
*"Este [[mundo]] está se tornando tão perigoso que um sujeito pode se dar por [[feliz]] se sair dele vivo."
::- ''The world is a very dangerous place. You're lucky if you get out of it alive.
::- ''The world is a very dangerous place. You're lucky if you get out of it alive.
:::- ''citado em "Where he went: three novels" - página 46, Robert Paul Smith - Viking Press, 1958 - 338 páginas
:::- ''citado em "Where he went: three novels" - página 46, Robert Paul Smith - Viking Press, 1958 - 338 páginas


*"Sou livre de qualquer preconceito. Odeio todo mundo, indistintamente."
*"Sou [[livre]] de qualquer [[preconceito]]. [[Odeio]] todo [[mundo]], indistintamente."
::- ''I am free of all prejudices. I hate everyone equally.
::- ''I am free of all prejudices. I hate everyone equally.
:::- ''citado em "Saturday review": Volume 50 - página 19, Bernard Augustine De Voto - Saturday Review Associates, 1967
:::- ''citado em "Saturday review": Volume 50 - página 19, Bernard Augustine De Voto - Saturday Review Associates, 1967


{{sem fontes}}

*"Certa vez fiquei tantos minutos sem beber que me senti como se alguém tivesse pisado em minha língua com o pé sujo de barro."

*"Meu peixe favorito? Uma piranha na banheira de minha ex-mulher."


*"Não me importo de ser levado a beber. O que me preocupa é ser levado para casa."
*"Não me importo de ser levado a beber. O que me preocupa é ser levado para casa."
::- ''I never worry about being driven to drink; I just worry about being driven home
:::- ''citado em "20,000 quips & quotes" - Página 438, Evan Esar - Barnes & Noble Publishing, 1995, ISBN 1566195292, 9781566195294 - 908 páginas


*"Os ricos não passam de pobres com dinheiro."
*"Os [[rico]]s não passam de [[pobre]]s com [[dinheiro]]."
::- ''A rich man is nothing but a poor man with money.
::- ''A rich man is nothing but a poor man with money.
:::- ''citado em "The Numismatist": Volume 69 - página 883, American Numismatic Association - 1956
:::- ''citado em "The Numismatist": Volume 69 - página 883, American Numismatic Association - 1956


*"(Ao ser perguntado por que nunca bebia água): Peixes fodem nela."
*"(Ao ser perguntado por que nunca bebia água): [[Peixe]]s fodem nela."
::- ''Don't drink the water, fish fuck in it
::- ''Don't drink the water, fish fuck in it
:::- ''citado em "The Feeding web: issues in nutritional ecology" - página 174, Joan Dye Gussow - Bull Pub. Co., 1978, ISBN 0915950146, 97809159501401978 - 457 páginas
:::- ''citado em "The Feeding web: issues in nutritional ecology" - página 174, Joan Dye Gussow - Bull Pub. Co., 1978, ISBN 0915950146, 97809159501401978 - 457 páginas


*"Não há homem vivo que nunca quiz de dar um chute na bunda de um guri, pelo menos uma vez na vida."
*"Não há [[homem]] vivo que nunca quiz de dar um chute na bunda de um guri, pelo menos uma vez na vida."
::- ''There's not a man alive who hasn't wanted to boot a kid at least once in his life!'
::- ''There's not a man alive who hasn't wanted to boot a kid at least once in his life!'
:::- ''citado em "Scene, channel 2 and 17": Volumes 11-12 - página 9, Twin City Area Educational Television Corporation (Saint Paul, Minn.), KTCA-TV (Television station : Saint Paul, Minn.) - Twin City Area Educational Television Corp., 1985
:::- ''citado em "Scene, channel 2 and 17": Volumes 11-12 - página 9, Twin City Area Educational Television Corporation (Saint Paul, Minn.), KTCA-TV (Television station : Saint Paul, Minn.) - Twin City Area Educational Television Corp., 1985

*"Dê a seu bebê uma alimentação à base de cebola. Assim poderá achá-lo mais facilmente no escuro."


*"Sorria assim que acordar. Livre-se logo dessa obrigação."
*"Sorria assim que acordar. Livre-se logo dessa obrigação."

Revisão das 00h38min de 29 de março de 2011

W. C. Fields em outros projetos:

W. C. Fields, pseudônimo de William Claude Dukenfield (29 de janeiro de 1880, Darby, Pennsylvania, EUA - 25 de dezembro de 1946), humorista estadunidense.


Atribuídas

  • "Leio a Bíblia em busca de brechas."
- I'm looking for loopholes.
- relatado um amigo, visitando WC Fields pouco antes de sua morte, encontrando-o sentado no jardim a ler a Bíblia; conforme mencionado em "The Illustrated weekly of India": Volume 83,Edição 2 - página 60, 1962
  • "Se você não tiver sucesso tente, tente e tente outra vez. Aí, desista. Não teria sentido ser tão tolo."
- If at first you don't succeed, try, try again. Then quit. There's no use being a damn fool about it.
- citado em "Chemical and engineering news": Volume 28 - página 368, American Chemical Society - 1949
- any man who hates dogs and little children can't be all bad
- citado em "Lost in the horse latitudes": Edição 1132 - página 192, Harry Allen Smith - Doubleday, Doran & company, inc., 1944 - 224 páginas
  • "Preferia estar vivo, nem que fosse em Filadélfia."
- I would rather be in Philadelphia
- instruções de WC Field, para sua lápide, conforme citado em "New scientist": Volume 78 - página 247, New Science Publications, 1978
  • "Este mundo está se tornando tão perigoso que um sujeito pode se dar por feliz se sair dele vivo."
- The world is a very dangerous place. You're lucky if you get out of it alive.
- citado em "Where he went: three novels" - página 46, Robert Paul Smith - Viking Press, 1958 - 338 páginas
- I am free of all prejudices. I hate everyone equally.
- citado em "Saturday review": Volume 50 - página 19, Bernard Augustine De Voto - Saturday Review Associates, 1967
  • "Não me importo de ser levado a beber. O que me preocupa é ser levado para casa."
- I never worry about being driven to drink; I just worry about being driven home
- citado em "20,000 quips & quotes" - Página 438, Evan Esar - Barnes & Noble Publishing, 1995, ISBN 1566195292, 9781566195294 - 908 páginas
- A rich man is nothing but a poor man with money.
- citado em "The Numismatist": Volume 69 - página 883, American Numismatic Association - 1956
  • "(Ao ser perguntado por que nunca bebia água): Peixes fodem nela."
- Don't drink the water, fish fuck in it
- citado em "The Feeding web: issues in nutritional ecology" - página 174, Joan Dye Gussow - Bull Pub. Co., 1978, ISBN 0915950146, 97809159501401978 - 457 páginas
  • "Não há homem vivo que nunca quiz de dar um chute na bunda de um guri, pelo menos uma vez na vida."
- There's not a man alive who hasn't wanted to boot a kid at least once in his life!'
- citado em "Scene, channel 2 and 17": Volumes 11-12 - página 9, Twin City Area Educational Television Corporation (Saint Paul, Minn.), KTCA-TV (Television station : Saint Paul, Minn.) - Twin City Area Educational Television Corp., 1985
  • "Sorria assim que acordar. Livre-se logo dessa obrigação."
- Start every day with a smile and get it over with.
- citado em "American opinion": Volume 28 - página 19, Robert Welch, Inc., 1985