Émile-Auguste Chartier: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m + fontes - sem fontes |
mSem resumo de edição |
||
Linha 14: | Linha 14: | ||
[[w:Émile-Auguste Chartier|'''Émile-Auguste Chartier''']] ''([[3 de março]] de [[1868]] - [[2 de junho]] de [[1951]]), cujo pseudônimo era "'''Alain'''", foi um ensaísta e filósofo francês''. |
[[w:Émile-Auguste Chartier|'''Émile-Auguste Chartier''']] ''([[3 de março]] de [[1868]] - [[2 de junho]] de [[1951]]), cujo pseudônimo era "'''Alain'''", foi um ensaísta e filósofo francês''. |
||
---- |
---- |
||
==Obras== |
|||
*"O [[pessimismo]] é [[humor]]; o [[otimismo]] é [[vontade]]." |
*"O [[pessimismo]] é [[humor]]; o [[otimismo]] é [[vontade]]." |
||
Linha 45: | Linha 47: | ||
*"Da infância direi pouco, pois ela não passou de uma estupidez." |
*"Da infância direi pouco, pois ela não passou de uma estupidez." |
||
:- ''Fonte: "Histoire de Mes Pensées" '' |
:- ''Fonte: "Histoire de Mes Pensées" '' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*"O ensino deve ser decididamente retardatário." |
*"O ensino deve ser decididamente retardatário." |
||
Linha 61: | Linha 57: | ||
:- ''Fonte: "Considerações sobre a Felicidade" '' |
:- ''Fonte: "Considerações sobre a Felicidade" '' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* "O [[erro]] consiste em supormos que a acção tende para o [[prazer]], pois o prazer acompanha a ação." |
* "O [[erro]] consiste em supormos que a acção tende para o [[prazer]], pois o prazer acompanha a ação." |
||
::- ''L'erreur est de croire que l'action court au plaisir ; car le plaisir accompagne l'action |
::- ''L'erreur est de croire que l'action court au plaisir ; car le plaisir accompagne l'action |
||
Linha 79: | Linha 69: | ||
:::- ''Définitions - página 23, Alain - NRF, 1953 - 244 páginas |
:::- ''Définitions - página 23, Alain - NRF, 1953 - 244 páginas |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*"Refletir é negar aquilo em que se acredita." |
*"Refletir é negar aquilo em que se acredita." |
||
::- ''Réfléchir, c'est nier ce que l'on croit. |
::- ''Réfléchir, c'est nier ce que l'on croit. |
||
Linha 98: | Linha 80: | ||
::- ''Qui veut la guerre est en guerre avec soi |
::- ''Qui veut la guerre est en guerre avec soi |
||
:::- ''Mars - página 51, Émile Chartier - Éditions de la Nouvelle revue française, 1921 - 193 páginas |
:::- ''Mars - página 51, Émile Chartier - Éditions de la Nouvelle revue française, 1921 - 193 páginas |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*"A maior objeção ao [[dinheiro]] é que o dinheiro é estúpido." |
*"A maior objeção ao [[dinheiro]] é que o dinheiro é estúpido." |
||
Linha 114: | Linha 92: | ||
::- ''Le style est la poésie dans la prose, je veux dire une manière d'exprimer que la pensée n'explique pas. |
::- ''Le style est la poésie dans la prose, je veux dire une manière d'exprimer que la pensée n'explique pas. |
||
:::- ''En lisant Balzac - página 166, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas |
:::- ''En lisant Balzac - página 166, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas |
||
==Minerva ou a Sabedoria== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Propos sur la religion== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Politique== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Propos sur le bonheur== |
==Propos sur le bonheur== |
Revisão das 19h31min de 26 de fevereiro de 2011
Émile-Auguste Chartier |
---|
Émile-Auguste Chartier em outros projetos: |
Émile-Auguste Chartier (3 de março de 1868 - 2 de junho de 1951), cujo pseudônimo era "Alain", foi um ensaísta e filósofo francês.
Obras
- "O pessimismo é humor; o otimismo é vontade."
- - le pessimisme est d'humeur; l'optimisme est de volonté.
- - Émile-Auguste Chartier citado em "La morale d'Alain" - Página 51, de Henri Giraud - Publicado por E. Privat, 1970 - 286 páginas
- - le pessimisme est d'humeur; l'optimisme est de volonté.
- "Amar é descobrirmos a nossa riqueza fora de nós."
- - Fonte: "Elementos de Filosofia"
- "Desordem no corpo, erro no espírito, uma coisa alimentando a outra, eis o real da imaginação."
- - Fonte: "Sistema das Belas-Artes"
- "São as paixões e não os interesses que mandam no mundo
- - Fonte: "Marte, ou a Guerra Julgada"
- "O pensamento só se respeita a si próprio."
- - Fonte: "Conceitos de Literatura"
- "O trabalho é a melhor e a pior das coisas: a melhor, se for livre; a pior, se for escravo."
- - Fonte: "Considerações sobre a Felicidade"
- "Quanto melhor se enche a vida, menos se tem medo de perdê-la."
- - Fonte: "Considerações sobre a Felicidade"
- "A vida é um trabalho que se deve fazer de pé."
- - Fonte: "Palavras de um Normando"
- "Nenhum possível é belo; apenas o real é belo."
- - Fonte: "Système des beaux-arts"
- "Da infância direi pouco, pois ela não passou de uma estupidez."
- - Fonte: "Histoire de Mes Pensées"
- "O ensino deve ser decididamente retardatário."
- - Fonte: "Considerações sobre a Educação"
- "O erro de Descartes é de qualidade superior à da verdade de um pedante."
- - Fonte: "Palavras de um Normando"
- "É preciso querer ser feliz e contribuir para isso. Se ficarmos na posição do espectador impassível, deixando para a felicidade apenas a entrada livre e as portas abertas, será a tristeza que entrará."
- - Fonte: "Considerações sobre a Felicidade"
- - L'erreur est de croire que l'action court au plaisir ; car le plaisir accompagne l'action
- - Émile-Auguste Chartier, sob o pseudônimo de Alain; Propos sur le bonheur - página 138, Alain - 1944 - 277 páginas
- - Cette autre vie qu'est cette vie dès qu'on se soucie de son âme
- - Histoire de mes pensées: Septième édition - página 254, Alain - Impr. moderne, 1936 - 310 páginas
- - Cette autre vie qu'est cette vie dès qu'on se soucie de son âme
- - L'âme c'est ce qui refuse le corps.
- - Définitions - página 23, Alain - NRF, 1953 - 244 páginas
- - L'âme c'est ce qui refuse le corps.
- "Refletir é negar aquilo em que se acredita."
- - Réfléchir, c'est nier ce que l'on croit.
- - Propos sur le christianisme - página 170, Alain - F. Rieder et cie, 1924 - 174 páginas
- - Réfléchir, c'est nier ce que l'on croit.
- "O erro próprio dos artistas é acreditarem que fariam melhor meditando do que experimentando. (...) É fazendo que se descobre aquilo que se quer fazer."
- - L'erreur propre aux artistes est de croire qu'ils trouveront mieux en méditant qu'en essayant; [...] Ce qu'on voulait faire, c'est en le faisant qu'on le découvre.
- - En lisant Balzac - página 63, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas
- - L'erreur propre aux artistes est de croire qu'ils trouveront mieux en méditant qu'en essayant; [...] Ce qu'on voulait faire, c'est en le faisant qu'on le découvre.
- "Quem quer a guerra está em guerra consigo."
- - Qui veut la guerre est en guerre avec soi
- - Mars - página 51, Émile Chartier - Éditions de la Nouvelle revue française, 1921 - 193 páginas
- - Qui veut la guerre est en guerre avec soi
- "A maior objeção ao dinheiro é que o dinheiro é estúpido."
- - Ma grande objection à l'argent, c'est que l'argent est bête.
- - Propos d'économique - página 238, Alain - Gallimard, 1934 - 245 páginas
- - Ma grande objection à l'argent, c'est que l'argent est bête.
- "Não querer associar-se senão com aqueles que aprovamos em tudo é uma quimera, é mesmo uma espécie de fanatismo."
- - Ne vouloir faire société qu'avec ceux qu'on approuve en tout, c'est chimérique, et c'est le fanatisme même
- - Propos: Texte établi, présenté, et annoté - página 965, Alain - Gallimard, 1970
- - Ne vouloir faire société qu'avec ceux qu'on approuve en tout, c'est chimérique, et c'est le fanatisme même
- "O estilo é a poesia na prosa, quer dizer, uma maneira de exprimir que o pensamento não explica."
- - Le style est la poésie dans la prose, je veux dire une manière d'exprimer que la pensée n'explique pas.
- - En lisant Balzac - página 166, Alain - Édité par les Laboratoires Martinet, 1935 - 172 páginas
- - Le style est la poésie dans la prose, je veux dire une manière d'exprimer que la pensée n'explique pas.
Minerva ou a Sabedoria
- "No que é fácil crer, não vale a pena crer."
- - Fonte: "Minerva ou da Sabedoria"
- "A palavrinha «farei» tem perdido impérios. O futuro só tem sentido na ponta da ferramenta."
- - Fonte: "Minerva ou a Sabedoria"
- "A dúvida é o sal do espírito, sem uma pitada de dúvida, todos os conhecimentos em breve apodreceriam."
- - Le doute est le sel de l'esprit ; sans la pointe du doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.
- - Minerve: ou, De la sagesse - págian 301, Alain - P. Hartmann, 1939 - 306 páginas
- - Le doute est le sel de l'esprit ; sans la pointe du doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.
Propos sur la religion
- "Nada é mais perigoso do que uma ideia quando se tem apenas uma."
- - Fonte: "Propos sur la Religion"
- "Pensar é dizer 'não'."
- - Penser, c'est dire non
- - Propos sur la religion - página 193, Alain - Rieder, 1938 - 291 páginas
- - Penser, c'est dire non
Politique
- - Tout pouvoir sans contrôle rend fou.
- - Politique - página 40, Alain - Presses universitaires de France, 1951 - 335 páginas
- - Tout pouvoir sans contrôle rend fou.
- "O indivíduo que pensa contra a sociedade que dorme, eis a eterna história, e a primavera terá sempre o mesmo inverno a vencer."
- - Fonte: "Política"
Propos sur le bonheur
- - La bonne humeur a quelque chose de généreux: elle donne plutôt qu'elle ne reçoit.
- - Propos sur le bonheur - págian 264, Alain - Nouvelle Revue Française,1928 - 277 páginas
- - La bonne humeur a quelque chose de généreux: elle donne plutôt qu'elle ne reçoit.
- "A felicidade não é fruto da paz, é a própria paz."
- - Le bonheur n'est pas le fruit de la paix, le bonheur, c'est la paix même.
- - Propos sur le bonheur - página 191, Alain - Nouvelle Revue Française, 1928 - 277 páginas
- - Le bonheur n'est pas le fruit de la paix, le bonheur, c'est la paix même.
- "Toda a dor deseja ser contemplada, ou então não será sentida."
- - Toute douleur veut être contemplée, ou bien elle n'est pas sentie du tout.
- - Propos sur le bonheur - página 43, Alain - Nouvelle Revue Française, 1928 - 277 páginas
- - Toute douleur veut être contemplée, ou bien elle n'est pas sentie du tout.
- - L'homme n'est heureux que de vouloir et d'inventer
- - Propos sur le bonheur - página 59, Alain - J. Fabre, 1925 - 128 páginas
- - L'homme n'est heureux que de vouloir et d'inventer
Les propos d'Alain=
- - Le courage nourrit les guerres, mais c'est la peur qui les fait naître
- - Les propos d'Alain: Volume 1 - página 206, Alain - Nouvelle revue française, 1920 - 510 páginas
- - Le courage nourrit les guerres, mais c'est la peur qui les fait naître
- "Um doido é aquele que acredita em tudo que lhe vem à cabeça."
- - Un fou, c'est un homme qui croit tout ce qui lui vient à l'esprit.
- - Les propos d'Alain: Volume 1 - página 21, Alain - Nouvelle revue française, 1920 - 510 páginas
- - Un fou, c'est un homme qui croit tout ce qui lui vient à l'esprit.
Propos d'un Normand
- "Quem está descontente com os outros está sempre descontente consigo próprio."
- - Qui est mécontent des autres est toujours mécontent de soi.
- - Propos d'un Normand, 1906-1914: Volume 3 - página 266, Alain - Gallimard, 1952
- - Qui est mécontent des autres est toujours mécontent de soi.
- "Prefiro um pensamento falso a uma rotina verdadeira."
- - J'aime mieux une pensée fausse, qu'une routine vraie
- - Propos d'un Normand, 1906-1914: Volume 2 - página 21, Alain - Gallimard, 1952
- - J'aime mieux une pensée fausse, qu'une routine vraie
Propos sur l'esthetique
- "Lamento aqueles que têm um ar de inteligentes: é uma promessa que se não pode cumprir."
- - Je plains ceux qui ont l'air intelligent ; c'est une promesse qu'on ne peut tenir.
- - Propos sur l'esthetique - página 33, Alain - Presses Universitaires de France, 1949 - 118 páginas
- - Je plains ceux qui ont l'air intelligent ; c'est une promesse qu'on ne peut tenir.
- - Qui n'imite point n'invente point.
- - Propos sur l'esthétique - página 23, Alain - Presses universitaires de France, 1949 - 118 páginas
- - Qui n'imite point n'invente point.
Système des beaux-arts
- - la loi suprême de l'invention humaine est que l'on n'invente qu'en travaillant.
- - Système des beaux-arts - página 34, Alain - Gallimard,1926 - 364 páginas
- - la loi suprême de l'invention humaine est que l'on n'invente qu'en travaillant.
- "Prova-se tudo o que se quer, e a verdadeira dificuldade está em saber o que se quer provar."
- - On prouve tout ce qu'on veut, et la vraie difficulté est de savoir ce qu'on veut prouver
- - Système des beaux-arts - página 8, Alain - Gallimard, 1926 - 364 páginas
- - On prouve tout ce qu'on veut, et la vraie difficulté est de savoir ce qu'on veut prouver