T. S. Eliot: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: hu:T. S. Eliot
Adição de citação.
Linha 28: Linha 28:
:::- ''citado em "T. S. Eliot: poems in the making"‎ - Página 185, Gertrude Patterson - Manchester University Press, 1971, ISBN 038904086X, 9780389040866 - 198 páginas
:::- ''citado em "T. S. Eliot: poems in the making"‎ - Página 185, Gertrude Patterson - Manchester University Press, 1971, ISBN 038904086X, 9780389040866 - 198 páginas


* "Os poetas imaturos imitam; os poetas maturos roubam; os maus poetas desfiguram o que pegam, e bons poetas transformam-no em algo melhor, ou pelo menos em algo diferente."

::- ''Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different.''
:::- citado em "Eliot, T.S., “Philip Massinger”, The Sacred Wood".


[[Categoria:Pessoas]]
[[Categoria:Pessoas]]

Revisão das 21h37min de 3 de agosto de 2010

T. S. Eliot
T. S. Eliot
T. S. Eliot
T. S. Eliot em outros projetos:
Prêmio Nobel de Literatura (1948)

T. S. Eliot ou Thomas Stearns Eliot (26 de setembro de 1888 - 4 de janeiro de 1965), poeta, dramaturgo e crítico literário estadunidense.


  • "O que poderia ter sido e o que foi convergem para um só fim, que é sempre presente."
- What might have been and what has been. Point to one end, which is always present
- Prufrock and Other Observations and THE DIARIES OF FORTUNE‎ - página 30, T. S. Eliot and Daniel Oldis, KayDreams, ISBN 1603038345, 9781603038348
  • "Só os que se arriscam a ir longe demais são capazes de descobrir o quão longe se pode ir."
- Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go
- citado em "The Cornell hotel and restaurant administration quarterly", Volume 4‎ - Página 3, Cornell University. School of Hotel Administration - School of Hotel Administration, Cornell University., 1963
  • "O poema é um processo de exploração, um esforço para atingir o círculo que é o seu foco, e retornar ao ponto de partida com uma maior compreensão do mesmo"
- the poem, which is a process of exploration, an effort to circle the object which is its focus, and return to the starting point with a fuller comprehension of it
- citado em "T. S. Eliot: poems in the making"‎ - Página 185, Gertrude Patterson - Manchester University Press, 1971, ISBN 038904086X, 9780389040866 - 198 páginas
  • "Os poetas imaturos imitam; os poetas maturos roubam; os maus poetas desfiguram o que pegam, e bons poetas transformam-no em algo melhor, ou pelo menos em algo diferente."
- Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different.
- citado em "Eliot, T.S., “Philip Massinger”, The Sacred Wood".