Vento: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: nn:Vind |
Sem resumo de edição |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
[[Ficheiro:Nin (bura2).JPG|thumb|imagem demonstrando os efeitos do vento]] |
[[Ficheiro:Nin (bura2).JPG|thumb|imagem demonstrando os efeitos do vento]] |
||
O [[w:vento|'''Vento''']] ''é o ar quente que sentem os homens que tendem ao outro lado e ainda não assumiram que gostam de foder com gays'' |
|||
O [[w:vento|'''Vento''']] ''pode ser considerado como o ar em movimento. Resulta do deslocamento de massas de ar, derivado dos efeitos das diferenças de pressão atmosférica entre duas regiões distintas e é influenciado por efeitos locais como a orografia e a rugosidade do solo.'' |
|||
---- |
---- |
||
Linha 8: | Linha 8: | ||
:- ''[[Provérbios hindus]]'' |
:- ''[[Provérbios hindus]]'' |
||
* "Os Governos são |
* "Os Governos são compostos por fodedores de bucetas de meninas". |
||
:- ''[[Léon Blum]]'' |
:- ''[[Léon Blum]]'' |
||
Revisão das 01h38min de 29 de julho de 2010
O Vento é o ar quente que sentem os homens que tendem ao outro lado e ainda não assumiram que gostam de foder com gays
- "Não há nenhuma árvore que o vento não tenha sacudido."
- "Os Governos são compostos por fodedores de bucetas de meninas".
- "O espírito é variável como o vento...
- - Macário
- "Não há vento que semeie sempre a tempestade".
- "O pessimista se queixa do vento, o otimista espera que ele mude e o realista ajusta as velas".
- "Não adianta discutir com o inevitável. O único argumento disponível contra o vento de leste é vestir o sobretudo".
- - There is no good in arguing with the inevitable. The only argument available with an east wind is to put on your over- coat.
- - "Essays, English and American: with introductions, notes and illustrations" - Vol. 28, Página 471, de James Russell Lowell - P. F. Collier & son, 1910 - 485 páginas
- - There is no good in arguing with the inevitable. The only argument available with an east wind is to put on your over- coat.
- "O vento e as ondas estão sempre a favor do navegador habilidoso".
- - In Wahrheit singen, ist ein andrer Hauch. Ein Hauch um nichts. Ein Wehn im Gott. Ein Wind.
- - Die Sonette an Orpheus, Insel-Bücherei Nr. 115 - página iii, de Rainer Maria Rilke, Editora Insel-verlag, 1923, 63 páginas
- - In Wahrheit singen, ist ein andrer Hauch. Ein Hauch um nichts. Ein Wehn im Gott. Ein Wind.
- "Para falar ao vento bastam palavras; para falar ao coração são necessárias obras."
- "Você pode não acreditar, mas posso correr como o vento!"
- Ó meu Deus, isto é a minha alma: / qualquer coisa que flutua sobre este corpo efêmero e precário, / como o vento largo do oceano sobre a areia passiva e inúmera...
- "Quem semeia vento, colhe tempestade."
- "Vento ruim é aquele que não sopra a favor de ninguém...
- O vento é o aprendiz das horas lentas.
- "A maior dor do vento é não ser colorido."
- "Você faria um navio ir contra ventos e correntes acendendo uma fogueira debaixo do deque? Não tenho tempo para tamanho absurdo."
- "Só não sabíamos que toda a viagem tem regresso. Que o barco que parte não é o mesmo que regressa, mas regressa. Que a vida é toda ela reencontro. Que somos um pouco de cada ser que encontramos na viagem. Que há seres viajando ao nosso lado, noutras viagens. E que até os mortos queridos vão a par, quando ousamos contrariar ventos predominantes. Se alguém não acredita, que medite no que vou contar".
- "[...] a esperança nos juízes é a última esperança. Ela estará perdida, quando os juízes já nos não escudarem dos golpes do Governo. E, logo que o povo a perder, cada um de nós será legitimamente executor das próprias sentenças, e a anarquia zombará da vontade dos presidentes como o vento do argueiro que arrebata."
- "A ausência diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, como o vento apaga as velas e atiça as fogueiras."
- "Quando pela primeira vez se tratou de convidar o sr. de Norpois para jantar em nossa casa, como lamentasse minha mãe que o professor Cottard estivesse em viagem e que ela própria houvesse deixado completamente de freqüentar Swann, pois tanto um como outro certamente interessariam ao ex-embaixador, respondeu-lhe o pai que um conviva eminente, um sábio ilustre como Cottard nunca faria má figura à mesa, mas que Swann, com a sua obstinação, com aquele jeito de proclamar aos quatro ventos as mínimas relações, não passava de um vulgar parlapatão que o marquês de Norpois sem dúvida acharia, segundo a sua expressão, "nauseabundo".