Alexis de Tocqueville: diferenças entre revisões

Origem: Wikiquote, a coletânea de citações livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m + fontes - sem fontes
mSem resumo de edição
Linha 22: Linha 22:
::- ''Il y a aujourd'hui sur la terre deux grands peuples qui, partis de points différents, semblent s'avancer vers le même but: ce sont les Russes et les Anglo-Américains. Tous deux ont grandi dans l'obscurité; et tandis que les regards des hommes étaient occupés ailleurs, ils se sont placés tout à coup au premier rang des nations, et le monde a appris presque en même temps leur naissance et leur grandeur. Tous les autres peuples paraissent avoir atteint à peu près les limites qu'a tracées la nature, et n'avoir plus qu'à conserver; mais eux sont en croissance : tous les autres sont arrêtés ou n'avancent qu'avec mille efforts; eux seuls marchent d'un pas aisé et rapide dans une carrière dont l’oeil ne saurait encore apercevoir la borne.
::- ''Il y a aujourd'hui sur la terre deux grands peuples qui, partis de points différents, semblent s'avancer vers le même but: ce sont les Russes et les Anglo-Américains. Tous deux ont grandi dans l'obscurité; et tandis que les regards des hommes étaient occupés ailleurs, ils se sont placés tout à coup au premier rang des nations, et le monde a appris presque en même temps leur naissance et leur grandeur. Tous les autres peuples paraissent avoir atteint à peu près les limites qu'a tracées la nature, et n'avoir plus qu'à conserver; mais eux sont en croissance : tous les autres sont arrêtés ou n'avancent qu'avec mille efforts; eux seuls marchent d'un pas aisé et rapide dans une carrière dont l’oeil ne saurait encore apercevoir la borne.
:::- ''Œuvres complètes d'Alexis de Tocqueville - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=NWpmbs5XfwoC&pg=RA4-PA430 Página 430], Alexis de Tocqueville, Marie Motley Clérel de de Tocqueville - M. Lévy frères, 1864
:::- ''Œuvres complètes d'Alexis de Tocqueville - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=NWpmbs5XfwoC&pg=RA4-PA430 Página 430], Alexis de Tocqueville, Marie Motley Clérel de de Tocqueville - M. Lévy frères, 1864

* Creio que, em qualquer época, eu teria amado a liberdade; mas, na época em que vivemos, sinto-me propenso a idolatrá-la
::- ''I should have loved freedom, I believe, at all times, but in the time in which we live I am ready to worship it.
:::- ''Democracy in America - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=n1QPAAAAYAAJ&pg=PA397 Página 397], Alexis de Tocqueville - Sever and Francis, 1864


==Atribuídas==
==Atribuídas==

Revisão das 14h06min de 6 de julho de 2010

Alexis de Tocqueville
Alexis de Tocqueville
Alexis de Tocqueville
Alexis de Tocqueville em outros projetos:

Alexis-Charles-Henri Clérel de Tocqueville (Paris, França, 29 de julho de 1805 - Cannes, França, 16 de abril de 1859), filósofo e historiador francês.


  • "Quando o passado não ilumina o futuro, o espírito vive em trevas."
- Le passé n'éclairant plus l'avenir, l'esprit marche dans les ténèbres.
- De la démocratie en Amérique ... et augmentée ... d'un examen ... - Volumes 3-4, Página 340, Alexis de Tocqueville - 1848
  • "Existem hoje na terra dois grandes povos que, a partir de pontos diferentes, parecem avançar para o mesmo objetivo: são os russos e os anglo-americanos. Ambos cresceram no escuro, e quando a atenção da humanidade foi dirigido em outros lugares, eles são subitamente colocado na linha da frente das nações eo mundo aprendeu sobre o tempo, a sua existência e sua grandeza. Todas as outras nações parecem ter atingido quase os limites chamou a natureza, e só tinha de manter, mas eles estão crescendo: todos os outros são presos ou avançar com extrema dificuldade; caminham sozinhos com facilidade e rapidez ao longo de um caminho cujo limite ainda não é conhecido.
- Il y a aujourd'hui sur la terre deux grands peuples qui, partis de points différents, semblent s'avancer vers le même but: ce sont les Russes et les Anglo-Américains. Tous deux ont grandi dans l'obscurité; et tandis que les regards des hommes étaient occupés ailleurs, ils se sont placés tout à coup au premier rang des nations, et le monde a appris presque en même temps leur naissance et leur grandeur. Tous les autres peuples paraissent avoir atteint à peu près les limites qu'a tracées la nature, et n'avoir plus qu'à conserver; mais eux sont en croissance : tous les autres sont arrêtés ou n'avancent qu'avec mille efforts; eux seuls marchent d'un pas aisé et rapide dans une carrière dont l’oeil ne saurait encore apercevoir la borne.
- Œuvres complètes d'Alexis de Tocqueville - Volume 2, Página 430, Alexis de Tocqueville, Marie Motley Clérel de de Tocqueville - M. Lévy frères, 1864
  • Creio que, em qualquer época, eu teria amado a liberdade; mas, na época em que vivemos, sinto-me propenso a idolatrá-la
- I should have loved freedom, I believe, at all times, but in the time in which we live I am ready to worship it.
- Democracy in America - Volume 2, Página 397, Alexis de Tocqueville - Sever and Francis, 1864

Atribuídas

  • "A liberdade da imprensa não faz sentir o seu poder apenas sobre as opiniões políticas, mas também sobre todas as opiniões dos homens. Não modifica somente as leis, mas os costumes (...) Amo-a pela consideração dos males que impede, mais ainda do que pelos bens que produz".
- citado em "Revista brasileira de estudos políticos", Edições 60-61, Universidade de Minas Gerais - Universidade Federal de Minas Gerais, 1985