Calúnia: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
← nova página: '''Calúnia''' ''é uma afirmação falsa e desonrosa a respeito de alguém, inclusive mortos. Consiste em atribuir, falsamente, a alguém a responsabi… |
mSem resumo de edição |
||
Linha 5: | Linha 5: | ||
::- ''La calomnie est comme la fausse monnaie: bien des gens qui ne voudraient pas l'avoir émise, la font circuler sans scrupule.'' |
::- ''La calomnie est comme la fausse monnaie: bien des gens qui ne voudraient pas l'avoir émise, la font circuler sans scrupule.'' |
||
:::- ''[[Diana de Poitiers]]; Maximes de la vie, 4.'' |
:::- ''[[Diana de Poitiers]]; Maximes de la vie, 4.'' |
||
* "A melhor resposta para a [[calúnia]] é o [[desprezo]] tácito." |
|||
:- ''"Die schönste Antwort auf Verläumdung ist, daß man sie stillschweigend verachtet."'' |
|||
:- ''[[Johann Jacob Engel]] in "Rache" [Vingança.]. Aus: Schriften, Dritter Band: Der Fürstenspiegel. Berlin: Myliussisch, 1802. S. 309. [http://books.google.com/books?id=fGs5AAAAMAAJ&pg=PA309 books.google.com] |
|||
{{w}} |
{{w}} |
Revisão das 20h23min de 9 de janeiro de 2010
Calúnia é uma afirmação falsa e desonrosa a respeito de alguém, inclusive mortos. Consiste em atribuir, falsamente, a alguém a responsabilidade pela prática de um fato determinado definido como crime, feita com má-fé.
- "A calúnia é como uma moeda falsa: muitos que não gostariam de a ter emitido, fazem-na circular sem escrúpulos".
- - La calomnie est comme la fausse monnaie: bien des gens qui ne voudraient pas l'avoir émise, la font circuler sans scrupule.
- - Diana de Poitiers; Maximes de la vie, 4.
- - La calomnie est comme la fausse monnaie: bien des gens qui ne voudraient pas l'avoir émise, la font circuler sans scrupule.
- - "Die schönste Antwort auf Verläumdung ist, daß man sie stillschweigend verachtet."
- - Johann Jacob Engel in "Rache" [Vingança.]. Aus: Schriften, Dritter Band: Der Fürstenspiegel. Berlin: Myliussisch, 1802. S. 309. books.google.com